国产丝袜美女一区二区,精品久久免费影院,久久91精品久久久水蜜桃,亚洲人成网站999久久久综合,天天2023亚洲欧美,久久久久日韩精品,久久这里只是精品最新,999精品欧美一区二区三区
考研論壇
標題:
【復試經驗】22年大連外國語大學翻譯碩士考研復習經驗分...
[打印本頁]
作者:
剛好磕磕絆絆167
時間:
2022-3-10 12:24
標題:
【復試經驗】22年大連外國語大學翻譯碩士考研復習經驗分...
備考經驗。主要通過大外歷年招生情況、復試流程、復試準備及復習建議等幾個方面為大家做一個分享,希望對大家有所幫助!
近兩年的分數分析
2020年和2021年,MTI國家線沒有變動,大外口譯一直是355分,筆譯362分。但是筆譯2021年漲了1分,因為去年和前年最后都進行了兩次補錄,錄取之后又進行了一次補錄。建議你最低還是超過370分相對來說是可以進入復試的,當然是越高越好。
復試的人數
2020年是93人,2021年是95人。21年雖然最后進入復試95個,但是實際參考人數是93人,有兩個放棄了最后的復試。
錄取人數
2020年錄取人數62人,統招生60個,推免2人。
2021年錄取人數68人,統招生65人,推免3人。
2021年是有擴招5人的。
今年的推免大概2-3個人,不超過3個人,口譯可能只推免1個人。
211基礎英語
單選題2022和2021作比較,單選是變簡單了,2021基本上涉及到專八單詞和GRE單詞,今年難度降低到專四了,單選競爭相對變小了。
改錯和去年一樣沒有變化,還是十個改錯。
閱讀篇幅還是很長,四個單選題也變難了,今年拉分的主要是在閱讀方面。
作文今年的題目是margie uncle party february。和去年類似,去年是中國加入國際組織的優缺點。近兩年考的作文偏向于國際事物,有的同學寫的聯合博弈,貿易合作,一帶一路等等,2023考研的同學作文方向可以偏向這方面。
357英語翻譯基礎
英譯漢和漢譯英的詞條各式十五個,沒有變化,數目一樣,分值也是一樣,基本以技術科學方面為主,還有少部分的縮寫。
英譯漢是氣候變化和經濟,和往常一樣依然是非文學類,基本沒有考過文學類,大家以非文學為主就可以。
漢譯英今年是一篇華東旅游和一篇國內收支平衡。華東旅游也屬于非文學性,中國傳統方面,往年考過黃鶴樓,易經這種偏向中國傳統文化趨勢的。
國內收支平衡比較正統的一篇非文學類的文章,這一類只要你的語法,詞匯沒有錯誤,句子清晰完整就不會有太大問題。
百科知識與漢語寫作
1.25個名詞解釋,分值2.5分。今年比較多的是國家航天類還有道家這種比較常見的,百科這方面不是很拉分的,只要大家達到平均分就可以。
2.應用文今年考的是策劃書;只要標題,正文,稱呼,落款寫好就沒有問題。
3.大作文是就業擇業這種評論性文章,大概800字。
復試的日程與準備
復試的日程
復試的時間大概是三月下旬,去年大外的復試時間在4月2號。4月3號凌晨就會出成績,建議大家在初試結束后一周內開始復習,早復習心里踏實。
復試的考察內容
1.視譯,視譯為主,因為視譯的分值相當多。
2.翻譯理論與實踐,主要是理論性的東西,大外理論性的東西還是比較簡單的,嚴復,游記奈達,紐馬克這一類比較常見的。
3.問答的準備,問的問題比較寬廣,會問你問什么要學翻譯,為什么要跨考,為什么選擇大外等等這類問題,問答相對比較簡單,一定要按照英文準備。
4.自我介紹大外近三年沒有考察,所以也沒辦法保證今年一定不好,以防萬一建議大家還是簡單準備一下。大外最良心的一點,就是不看重大家的本院院校和專業,甚至可能老師還會喜歡跨考的學生,畢竟比較多元化一些。
一、視譯
1.視譯考試的時候一共是六段,每一段大概一兩百字,或者兩三百字。翻譯的內容一般是三加三,三個漢譯英,三個英譯漢。先是英譯漢,再是漢譯英。給你三分鐘的閱讀時間把這六段全部閱讀完,記得控制語速。然后會抽考兩段英譯漢兩段漢譯英,一共四段。
2.大家平時練習一定要控制好自己的語速,不能太快也不能太慢,這個時間是比較難把握的,講義大家找一個學姐或學長,他們對于時間把控是很好的,有時可能自己感覺不到,此外還要學習一些視譯技巧,技巧掌握好了,剩下的練習就會如魚得水。
3.漢譯英去年都是非文學類,英譯漢有非文學也有散文。漢譯英去年以疫情為主,今年可能還會有疫情,但不一定會很好,可能還會有一些時政的內容,可能還會出現政府工作報告,政府報告會比較難,大家平常要多練習。
4.多積累套話。平常多積累套話,去年背過的詞條今年可以復習一下,也相當于復習單詞。
二、翻譯理論與實踐
1.中外有哪些翻譯家,翻譯理論是什么?中外翻譯家的名字,對應的英文的翻譯理論,翻譯對等是什么,要用英文解釋出來。
2.具體的翻譯理論的簡單介紹,用英文解釋出來就可以。
3.用翻譯理論解釋翻譯實踐,翻譯實踐就是你在翻譯的時候怎么用的上,比如泰德勒三原則,其中一條說要貼合原文風格。還要注意用什么樣的詞匯,什么樣的句式等
三、問答的準備
1.可以找個伙伴一起練習,每天一篇英譯漢,一篇漢譯英互相聽。聽聽彼此的語音語調,翻譯內容,有問題及時糾正。
2.準備要充分,要保持自信,大大方方,每天可以自己錄音然后自己聽,把自己說話時不好的習慣解決,讓自己說話流暢不卡殼。
3.不要給自己挖坑造假,比如自己說喜歡打籃球,老師會問你喜歡的球星,他的英文名,你要流利的說出來,不要老師一問你,你就什么都不知道,這樣會給老師留下不好的印象,回答要實事求是。
面試前的準備
準備好兩個機位,一個電腦或者平板和手機。一個機位放在你面前,一個機位用來拍到你的后腦勺和你的電腦,防止作弊。
線上筆試的概率會很低,線上如果考筆試,會有一張體量很大的考卷,甚至有可能答不完,內容是會有變化的,會加很多東西,百科不考。
筆試用到的資料
1.初試357的復習資料
2.一級筆譯書練習審校
3.非文學類的文本的翻譯
4.了解翻譯策略的應用
面試用到的資料
1.政府工作報告,大前年到現在的都可以練習。
2.散文專八翻譯
3.了解中外翻譯理論
4.葉子楠高級翻譯理論
線上面試的注意事項
用的是騰訊會議,還會讓你下載一個釘釘talk以備用。然后線上會進入老師的會議室。
開始老師會拉你們進入一個等待區,老師會讓各位同學進入不同的考場分組考試,再給每個同學考號,老師會叫號安排面試。線上面試時老師都會提前一天安排,告訴你流程,大家聽老師安排就可以。考試分上午下午,中間會午休。
1.面試時要準備2個機位,1個電腦一個手機或平板,準考證,身份證,面試中會進入會議,先考問答,再考視譯,最后是理論。
2.面試之后有禮貌的告訴老師回答完畢,并謝謝老師。
3.面試時穿著干凈利落,不要浮夸或者太正式,簡單的襯衫衛衣就行。女生扎個馬尾化淡妝,男生清爽干凈就可以。
4.保持微笑,如果聽不清老師的問題或者沒聽懂,可以委婉的告訴老師,老師會給你解釋。
5.提前調整好電腦視角,眼睛看著攝像頭,和老師有眼神交流,會讓老師感到你在看著他的眼睛說話。
6.講翻譯的時候一定不要說到政治問題上升到國家,一定要注意。
7.語速適中,不要緊張不要說太快。
8.自信大方,性格開朗,會讓老師感到舒服
作者:
skyyward
時間:
2022-6-21 18:02
非常感謝 受益匪淺[發呆]
請問大外初復試占比多少呀
歡迎光臨 考研論壇 (http://www.0313v.com/)
Powered by Discuz! X3.2