国产丝袜美女一区二区,精品久久免费影院,久久91精品久久久水蜜桃,亚洲人成网站999久久久综合,天天2023亚洲欧美,久久久久日韩精品,久久这里只是精品最新,999精品欧美一区二区三区

考研論壇

標題: 蘇州大學MTI心得 [打印本頁]

作者: Garbrielle1213    時間: 2017-3-29 15:09
標題: 蘇州大學MTI心得
昨天上午在從蘇州回學校的路上收到了蘇大的錄取短信,一年的考研生涯終于算是畫上了句號。因為自己一路走來也受到了很多學長學姐的幫助,所以也想把自己的一點點心得分享給大家,談不上是什么經驗貼,就是給大家提供一些參考。
先介紹下我自己的情況吧,雙非一本院校管理學專業,去年三月多決定跨考MTI口譯,個人英語水平的話,大一六級570分,大二通過上海中口,大三通過三級筆譯,大四報考二級筆譯實務差了6分,所以打算今年5月再考一次,大概就是這樣。本科沒能讀英語專業但是很喜歡英語所以考研決定搏一把。
初試的話,翻譯碩士英語這門課不能忽視,詞匯的話蘇大有規定書目,English book5,6,7時一定要看的,詞匯要掌握,單選題目很多出自這本書。閱讀的話這兩年難度有所提升,基本持平GRE,建議大家自己不要人云亦云,應該自己去做做蘇大真題,選擇合適的書目練習。我當時備考只用了專八難度的閱讀進行練習,所以在考場上明顯感覺很吃力,可能也是因為非英專所以基礎不牢吧。作文今年是500詞,沒記錯的話是關于phubber的。可能是因為個人基礎不夠扎實,答題時間很緊,有兩篇閱讀時間很少。我的這門課分數很低,所以意識到不能忽視翻碩英語這門課,因為很多前輩都提到過自己復習時將重心全部放在專業課上最終反而因為翻碩英語分數低而考研失敗。
翻譯這門課除了多加練習真的沒有什么別的建議,武峰老師的十二天突破翻譯很適合翻譯入門,書和視頻配套起來更好理解。另外我還用了二級、三級筆譯和張培基散文選,大體的書目就是這樣。蘇大比較喜歡考文學類翻譯,我的建議是多讀多背,將好的表達積累下來。我們在做文學翻譯時盡量用平實的語言表達應有的意義即可,因為畢竟不能像翻譯大家一樣信達雅俱全。翻譯這門課的提高真的是靠其積月累,不可能一蹴而就,所以每天都要有一定的翻譯量,我基本上保持每天英譯漢、漢譯英各一篇。蘇大翻譯比較愛考蘇州文化相關內容、墨子或是其他文學作品選段,今年就是考了昆曲,篇幅很短但是很多專有名詞,而且要想煩的出彩很難。另外在備考研究生期間可以順帶考一下三級筆譯、二級筆譯,二者是不互相沖突的,我就是這樣做的。
百科這門課,看真題就可以發現近年來方教授的20世紀翻譯史所占分值逐年下降,但只要蘇大書目里還有這一本就還是不能掉以輕心。我是用了大半個月時間把整本書過了一遍,把自己認為重要的部分全部摘了出來反復背誦,今年的話大概考到的分值是6-8分的樣子。百科復習起來相對輕松但是又會覺得沒有頭緒,我是每天晚上復習百科,用了武大劉軍武出的百科知識,另外就是網上可以搜集到的一些打印的內容。在復習時對時事也要有所了解,今年就考了孫中山誕辰和特朗普。寫作可以十二月再開始,一般多看多記一些應用文模板什么的就沒問題。
政治的話我本身是文科生,所以開始的相對晚一些,大概十月的樣子吧。肖秀榮全套我基本都有買,每天早晨都在背政治。最后出的肖八肖四真的很重要,要把握好。還有一本保命35分,基本都是選擇題考點,這一本我前后背了兩遍,的確有用。政治這一門我考了68,也并不高,所以大家可以參考下其他人的建議。
對于是不是該報班這件事我覺得因人而異,我自己是全程沒有報任何班,只買了一個翻譯視頻課,所以我無法在這方面給大家一些好的建議,大家可以根據自己的情況做出選擇。
復試的話,筆試三個小時,一共150分,考了漢譯英蘇州相關的內容,英譯漢聯合國文件,大家應該也知道蘇大外院是聯合國文件翻譯實習基地,所以這個比較容易考到。筆試題量還是比較大的,考完聽到挺多同學說沒有答完,所以大家在平時翻譯練習時也要注意速度。面試的話一共300分,口譯是自我介紹、一分鐘口譯、老師提問三個環節,不難,大家需要做到的就是保持冷靜,用良好的心態去面對。面試老師也都很和藹,我面試時一男一女兩位稍微年長一些的老師一直在對我笑,我也就特別放松,表現的還可以,至少我自己是很滿意。筆譯的話我不是特別清楚,總之會提前抽題然后閱讀,好像是之后面試會根據你所閱讀的內容進行提問。
想跟大家說的就是蘇州大學真的很美,外國語學院就在天賜莊校區也就是蘇大本部,校區古色古香,地理位置很棒,交通便利,校門口就是地鐵站,距離觀前街、火車站都很近。我大學快四年來去了蘇州很多次,一直很喜歡這座城市,蘇州人也很熱心,看出你是外地人會幫忙指路什么。總之蘇大真的很值得大家報考,近年來的確是競爭越來越激烈,但是要相信事在人為,只要自己夠堅持、努力,一定會有滿意的結果。希望大家經過不懈的努力后都能收獲滿意的結果,圓夢蘇大!
作者: 一葉知秋夏微涼    時間: 2017-3-29 19:42
我猜到你是誰了[媚眼][媚眼]
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-3-29 19:59
一葉知秋夏微涼 發表于 2017-3-29 19:42
我猜到你是誰了[媚眼][媚眼]

哈哈哈我看到你昵稱我也知道了哈哈哈
作者: 鴻鵠之志mm    時間: 2017-3-29 19:59
哇感覺好厲害。。。我想問一下,復試大概錄了多少人呢
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-3-29 20:02
鴻鵠之志mm 發表于 2017-3-29 19:59
哇感覺好厲害。。。我想問一下,復試大概錄了多少人呢

口譯復試進了26.筆譯進了25.最后的錄取名單還沒出,所以不知道錄了多少
作者: 鴻鵠之志mm    時間: 2017-3-29 20:03
哦哦謝謝[媚眼][媚眼]
作者: 鴻鵠之志mm    時間: 2017-3-29 20:04
不包括推免吧
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-3-29 20:13
鴻鵠之志mm 發表于 2017-3-29 20:04
不包括推免吧

嗯不含推免,今年口譯推了5個
作者: 窠愾紅顏    時間: 2017-3-30 11:02
學姐,我是跨考生,目前詞匯量不是很多,翻譯不知從何入手,現在除了每天背劉毅10000詞,以及專八詞匯,還應做些什么?
作者: 鴻鵠之志mm    時間: 2017-3-30 11:42
哦哦謝謝學姐[媚眼]
作者: 田圈圈啊啊    時間: 2017-3-30 14:58
請問學姐大概每天翻譯的篇幅是多長呢[嘿嘿]
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-3-30 16:01
田圈圈啊啊 發表于 2017-3-30 14:58
請問學姐大概每天翻譯的篇幅是多長呢[嘿嘿]

啊這個好像不一定…一般就三筆文章的長度吧。總之下午三個多小時就都是翻譯的
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-3-30 16:02
窠愾紅顏 發表于 2017-3-30 11:02
學姐,我是跨考生,目前詞匯量不是很多,翻譯不知從何入手,現在除了每天背劉毅10000詞,以及專八詞匯,還 ...

English. book 詞匯要背,做閱讀,然后練翻譯是必須的,百科如果基礎不是很好的話也要開始看了
作者: 窠愾紅顏    時間: 2017-3-30 17:43
謝謝學姐的回答 我會努力的[嘿嘿][嘿嘿][嘿嘿][嘿嘿]
作者: stardust2016    時間: 2017-3-30 19:50
我知道你倆是誰了
作者: stardust2016    時間: 2017-3-30 19:58
stardust2016 發表于 2017-3-30 19:50
我知道你倆是誰了

我也知道你倆si誰了,你好,我是路癡同學。
作者: 一葉知秋夏微涼    時間: 2017-3-30 20:12
stardust2016 發表于 2017-3-30 19:58
我也知道你倆si誰了,你好,我是路癡同學。

還是死活非要坐公交的同學
作者: 十七歲仲夏    時間: 2017-3-30 20:39
學姐,你好,我今天也在圈子里看到過你,你能把5-7的教師電子版也發我一份嗎?
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-3-30 20:42
十七歲仲夏 發表于 2017-3-30 20:39
學姐,你好,我今天也在圈子里看到過你,你能把5-7的教師電子版也發我一份嗎? ...

那是書,沒有電子版,而且也不是教師版的
作者: 十七歲仲夏    時間: 2017-3-30 20:45
哦哦。學姐微信多少可以加一下嗎?
作者: AnnieBessie    時間: 2017-3-30 21:51
能*嗎學姐?跪求資料
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-3-31 08:12
AnnieBessie 發表于 2017-3-30 21:51
能*嗎學姐?跪求資料

*
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-3-31 08:12
十七歲仲夏 發表于 2017-3-30 20:45
哦哦。學姐*可以加一下嗎?

玖*
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-3-31 08:13
黃黃阿潑 發表于 2017-3-30 11:34
學姐可以*嘛

*
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-3-31 08:57
AnnieBessie 發表于 2017-3-30 21:51
能*嗎學姐?跪求資料

*
作者: AnnieBessie    時間: 2017-3-31 18:52
學姐,翻譯基礎這一門,你沒有按照書目買教材嗎?就是用了武峰老師的入門,張培基散文選,還有二三級筆譯?
作者: 房全方123    時間: 2017-4-1 15:28
筆譯25人包括推免生嗎?你們在一屆一共報考的有多少人呀
作者: 啊豚豚    時間: 2017-4-1 15:47
房全方123 發表于 2017-4-1 15:28
筆譯25人包括推免生嗎?你們在一屆一共報考的有多少人呀

今年筆譯推免了8個,統考的25人進了復試,最后要了18個人。
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-4-1 15:51
AnnieBessie 發表于 2017-3-31 18:52
學姐,翻譯基礎這一門,你沒有按照書目買教材嗎?就是用了武峰老師的入門,張培基散文選,還有二三級筆譯? ...

沒買其他
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-4-1 15:51
房全方123 發表于 2017-4-1 15:28
筆譯25人包括推免生嗎?你們在一屆一共報考的有多少人呀

不含推免,不知道報考人數
作者: 哆啦哆啦李小懶    時間: 2017-4-3 15:45
恭喜啦 請問出englishbook567的教師用書嗎[花癡]  找了好久沒找到
作者: Garbrielle1213    時間: 2017-4-3 17:05
哆啦哆啦李小懶 發表于 2017-4-3 15:45
恭喜啦 請問出englishbook567的教師用書嗎[花癡]  找了好久沒找到

謝謝。我沒有Englishbook教師版哦,而且學生版也已經出了
作者: 哆啦哆啦李小懶    時間: 2017-4-3 17:05
好的 謝謝啦
作者: suancaiyu201767    時間: 2018-2-28 20:39
敢問樓主蘇大MTI口譯復試的時候需不需要本科成績單。
作者: Joanna94    時間: 2018-3-5 10:55
出復試資料*
作者: 周顏言    時間: 2018-3-5 22:07
謝謝學姐的分享!
作者: 小鯉魚i    時間: 2018-3-7 11:23
窠愾紅顏 發表于 2017-3-30 11:02
學姐,我是跨考生,目前詞匯量不是很多,翻譯不知從何入手,現在除了每天背劉毅10000詞,以及專八詞匯,還 ...

同跨考,不過我2020考,同求經驗
作者: Lecliche    時間: 2018-3-7 13:14
Joanna94 發表于 2018-3-5 10:55
出復試資料一陸傘吾吾傘吾一吧一

那你有初試資料咩
作者: Joanna94    時間: 2018-3-22 12:12
Lecliche 發表于 2018-3-7 13:14
那你有初試資料咩

有啊啊啊
作者: 佛系丶小新    時間: 2018-3-22 19:26
可以請你幫忙輔導嗎?
作者: 魚魚魚雨雨雨雨    時間: 2018-4-22 15:46
學姐每天翻譯就用三個小時,再加上學習其他科目得多長時間啊
作者: 玉喵喵的星星    時間: 2018-4-24 09:34
我想請問一下學校的列的參考書目都要買嗎
作者: 熱氣球球1    時間: 2018-5-30 14:37
學姐可以?您Chat嗎?我是19屆考研的學生,可以向您請教問題嗎?
作者: 叮鐺辣辣    時間: 2018-6-2 09:04
* *一下好嗎
作者: 物是人非zyx    時間: 2018-6-2 23:18
學姐,普通二本英專生考這個學校有希望嗎??
作者: 物是人非zyx    時間: 2018-6-2 23:19
熱氣球球1 發表于 2018-5-30 14:37
學姐可以?您Chat嗎?我是19屆考研的學生,可以向您請教問題嗎?

我也想問[害羞]
作者: 最美九億少女    時間: 2018-7-3 20:37
學姐 口譯的初試和筆譯一樣嗎
作者: 白羊座的羊    時間: 2018-7-4 15:43
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 包子入侵66    時間: 2019-3-9 17:13
請問夢溪筆談山海經墨子等等等等那些資料從哪里找啊?
作者: plusoil    時間: 2019-4-2 10:20
請問詞條翻譯推薦黃皮書還是52mti呀




歡迎光臨 考研論壇 (http://www.0313v.com/) Powered by Discuz! X3.2