国产丝袜美女一区二区,精品久久免费影院,久久91精品久久久水蜜桃,亚洲人成网站999久久久综合,天天2023亚洲欧美,久久久久日韩精品,久久这里只是精品最新,999精品欧美一区二区三区

考研論壇

標(biāo)題: 2019山東大學(xué)英語(yǔ)筆譯備戰(zhàn)帖+華南師范大學(xué)筆譯調(diào)劑帖 [打印本頁(yè)]

作者: 美食客    時(shí)間: 2019-4-4 10:54
標(biāo)題: 2019山東大學(xué)英語(yǔ)筆譯備戰(zhàn)帖+華南師范大學(xué)筆譯調(diào)劑帖
2019年山東大學(xué)英語(yǔ)筆譯考研備戰(zhàn)帖+華南師范大學(xué)英語(yǔ)筆譯調(diào)劑復(fù)試經(jīng)驗(yàn)帖

本人就讀于山東大學(xué)(威海),一志愿報(bào)考山東大學(xué)英語(yǔ)筆譯,初試失利,后來(lái)申請(qǐng)調(diào)劑華南師范大學(xué)英語(yǔ)筆譯,復(fù)試逆襲成功!真心希望個(gè)人教訓(xùn)和經(jīng)驗(yàn)可以為后來(lái)人提供參考。能力有限,所談所述如有不妥,歡迎評(píng)論,補(bǔ)充,指正。

關(guān)于備考山大英語(yǔ)筆譯

山大翻譯碩士考研,初試四門(mén)科目,都是考三個(gè)小時(shí)。按照時(shí)間順序:思想政治理論,(全國(guó)統(tǒng)考);翻譯碩士英語(yǔ)(難度在專(zhuān)四和專(zhuān)八之間);英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)(漢譯英考文學(xué)翻譯);漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)(除了政治其他三門(mén)都是自命題)

政治:大多數(shù)人政治分?jǐn)?shù)都在65-70之間,70+算考得不錯(cuò)了,75+算高分,80+特別厲害。政治的復(fù)習(xí),全國(guó)考生都在用肖秀榮系列用書(shū),為什么?一句話(huà),老爺子曾經(jīng)是考研政治命題組的成員。政治網(wǎng)課視頻,我推薦徐濤老師的網(wǎng)課,他的課生動(dòng)活潑,更有利于理解枯燥的政治理論。考研政治選擇題50分,大題50分。選擇題要在學(xué)習(xí)肖秀榮考研政治教材的過(guò)程中和基礎(chǔ)上開(kāi)始練習(xí),刷1000題。買(mǎi)肖秀榮全家桶,包括知識(shí)點(diǎn)精講精練,1000題等,有題目,有時(shí)政材料,有真題講解。經(jīng)過(guò)練習(xí)與積累,大家選擇題得分基本都在35-45區(qū)間內(nèi)。而對(duì)于大題的復(fù)習(xí),不是像高中復(fù)習(xí)政治那樣背教材,而是采用考試月復(fù)習(xí)法:11月中旬肖八發(fā)貨,12月初肖四到貨,也就是肖秀榮四套模擬卷和八套模擬卷,12月22號(hào)左右考研初試開(kāi)始,這之間大概有3-4周時(shí)間,考前這段時(shí)間要用來(lái)背肖四肖八,歷年每個(gè)考生都會(huì)至少把四套卷大題全部背熟,有余力再背八套卷。然后每年考試,肖秀榮老師的模擬卷都會(huì)命中至少三道大題原題,也就是30分。個(gè)人認(rèn)為,考前,我們應(yīng)該至少全真演練一兩套政治真題,尤其是大題,確保自己能在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成答題,更要鍛煉轉(zhuǎn)述材料與合理解釋的能力。合理解釋?zhuān)@種能力貫穿MTI考試的始終。

翻譯碩士英語(yǔ):我這門(mén)考了80分,成績(jī)還算比較理想。山大這一科是自命題,試題分四部分,詞匯選擇題,閱讀題,summary, 議論文寫(xiě)作。四部分題目分別練習(xí),熟練以后,再開(kāi)始做真題,真題參考用書(shū)是跨考的黃皮書(shū),叫做翻譯碩士英語(yǔ)真題解析與習(xí)題詳解。后面兩科也都是用跨考黃皮書(shū),淘寶搜索,整個(gè)系列。要注意,山大翻碩英語(yǔ)的詞匯選擇題,考SAT原題,!!!考原題!!!當(dāng)時(shí)多虧我研友考前幾天借我看了一下,考試的時(shí)候我能想起來(lái)六七個(gè)。然后考完以后我去搜索整理,發(fā)現(xiàn),SAT原題共有*套,而山大從2016年開(kāi)始,年年考原題。16年考的是第九套,17年考的是第一套 ,*年考的是第八套,19年考的也是前十套。有需要的朋友可以找我分享。對(duì)于閱讀的練習(xí),就是要計(jì)時(shí)做閱讀,保證質(zhì)量,同時(shí)確保速度,盡量50分鐘以?xún)?nèi)作4篇,難度在專(zhuān)四閱讀和專(zhuān)八閱讀之間。往年閱讀都是選擇題加簡(jiǎn)答題,今年簡(jiǎn)答題沒(méi)有了,改成了summary,給400字的英文短文,要求概括為不超過(guò)120字的一段話(huà)。這個(gè)我們今年是第一年考,朋友們可以去搜集相關(guān)的資料,平時(shí)適度練習(xí)。最后是英語(yǔ)議論文寫(xiě)作。要求寫(xiě)至少450字。寫(xiě)作我要重點(diǎn)講一下!我考這一科的時(shí)候發(fā)生了一些狀況,導(dǎo)致前面幾項(xiàng)答題不順利,我之所以還能上80分,主要是寫(xiě)作救了我一命。不提書(shū)寫(xiě)啊不提書(shū)寫(xiě),我指的是,英語(yǔ)議論文寫(xiě)作,經(jīng)過(guò)幾個(gè)月的練習(xí),是能有明顯進(jìn)步的。我推薦《十天突破新托福essays》這部書(shū),里面詳細(xì)介紹了,英語(yǔ)議論文寫(xiě)作,該如何解題,如何開(kāi)頭,如何結(jié)尾,如何例證,如何銜接,如何湊字?jǐn)?shù)等。是的,必要的時(shí)候可以用耍賴(lài)法湊字?jǐn)?shù),比如給出一個(gè)例子或者概念,然后that is to say/in other words,隨后轉(zhuǎn)述一遍。此外,平時(shí)自己在翻譯和寫(xiě)作練習(xí)時(shí)要多積累一些近義詞,和表示邏輯銜接的詞,翻譯和寫(xiě)作中,都要求有邏輯銜接,也都要求避免重復(fù)。比如,我們?cè)谕黄恼吕锾岬蕉辔环g理論家,可以分別用outstanding distinguished extraordinary remarkable famed storied renowned esteemed respected celebrated形容他們;比如表示認(rèn)為,可以用argue claim state suggest indicate insist等替代think;比如表示邏輯銜接,可以靈活運(yùn)用with this regard,in this context,in this connection, on this reading,in this sense,by this logic,with this background,而不是寫(xiě)完上句,直接寫(xiě)下句,也不能動(dòng)不動(dòng)就用and連接。此外,要注意,英語(yǔ)議論文寫(xiě)作,最好是只有開(kāi)頭前幾段中表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)時(shí)用一次第一人稱(chēng),甚至表達(dá)觀點(diǎn)也可以不用第一人稱(chēng),其他時(shí)候不能用第一人稱(chēng),實(shí)在忍不住想說(shuō)我認(rèn)為,可以說(shuō)people belie*e that…關(guān)于寫(xiě)作,特別感謝我的研友,任老師,任老師當(dāng)時(shí)和我一起練習(xí)寫(xiě)作,互相點(diǎn)評(píng)批改,讓我獲益匪淺。任老師一志愿武漢大學(xué)英語(yǔ)筆譯,初試377分,無(wú)奈復(fù)試線(xiàn)過(guò)高,她申請(qǐng)調(diào)劑,去參加中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)的復(fù)試,第一名,當(dāng)場(chǎng)擬錄取。

英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ):
山大這一門(mén)的考試內(nèi)容分為,15個(gè)英譯漢詞條,15個(gè)漢譯英詞條,共30分;一篇英譯漢60分;一篇漢譯英60分。詞條考得比較中規(guī)中矩,不會(huì)考網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),參考用書(shū)是跨考黃皮書(shū)(我不知道它為什么叫跨考),叫英漢詞條互譯詞典,你沒(méi)聽(tīng)錯(cuò),是詞典,而且這本詞典要背過(guò),背熟,而且還要會(huì)默寫(xiě),因?yàn)榭荚嚨臅r(shí)候如果掉零件,比如拼寫(xiě)錯(cuò)誤,掉了ed,可能直接沒(méi)分了,一個(gè)詞條本來(lái)才一分。我只記得有一個(gè)渣打銀行,是詞條英譯漢。然后山大每年都會(huì)考幾個(gè)去年考過(guò)的詞條原題。至于英漢翻譯參考用書(shū),先是《武峰十二天突破英漢翻譯》 ,武哥講得比較形象有趣,這本書(shū)很適合翻譯入門(mén),我這里也有配套網(wǎng)課,可以分享給大家。如果翻譯基礎(chǔ)不好或者之前沒(méi)接觸過(guò)翻譯的同學(xué),這本書(shū),推薦在3-6月份看四遍,第一遍學(xué)習(xí)書(shū)中的講解,做例題,這一遍一定要自己先學(xué)習(xí)。第二遍看講解,這一次配合著網(wǎng)課來(lái)看,記筆記,會(huì)透徹很多。第三遍還是看講解,然后做課后的篇章練習(xí),對(duì)比答案,整理,體會(huì)翻譯方法的具體運(yùn)用。第四遍看完,整理所有的筆記,按照體系記錄,背誦,同時(shí)把之前做過(guò)的例題,課后題,包括句子,段落,篇章,其中特別重要的,典型的,拿出來(lái)背誦,然后你就會(huì)發(fā)現(xiàn),書(shū)中的知識(shí)記住了,像中英文差異,主謂結(jié)構(gòu)與偏正短語(yǔ)的轉(zhuǎn)化,四大規(guī)律,謂語(yǔ)動(dòng)詞的層次性等;之后我用的是莊繹傳先生的《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》 ,對(duì)各種題材的翻譯、對(duì)翻譯理論和標(biāo)準(zhǔn)及翻譯理論家*介紹。課外書(shū)再看他的《翻譯漫談》 ,同樣需要多看幾遍,整理,摘抄,背誦。后面會(huì)講到,這幾位老師的講解和作品對(duì)我論文寫(xiě)作和復(fù)試準(zhǔn)備起了重要作用,感謝!英譯漢考得比較中規(guī)中矩,但是漢譯英考文學(xué)翻譯,年年考張培基散文選原文,16年《故都的秋》郁達(dá)夫,17年《我之于書(shū)》,*年《想北平》老舍,19年《我若為王》。張培基現(xiàn)代散文英譯,共四冊(cè),一百八十篇,猜不中考哪篇,企圖都背過(guò)考試去默寫(xiě)不現(xiàn)實(shí)。所以我只挑了十幾篇背誦,然后文學(xué)翻譯練習(xí)做的量少了,導(dǎo)致不開(kāi)竅,不長(zhǎng)進(jìn),這是一大教訓(xùn)。另一大教訓(xùn),翻譯打分是比較主觀的,我的書(shū)寫(xiě)和卷面兒...應(yīng)該讓我無(wú)形中多扣了5-10分。

漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí):
百科考試共三部分,第一部分是名詞解釋?zhuān)?0分,20個(gè)詞條,也有的年份是25個(gè)詞條。詞條在一段材料中,有下劃線(xiàn)標(biāo)記。這一部分復(fù)習(xí)時(shí)首先要死亡背誦,跨考黃皮書(shū)《百科知識(shí)詞條詞典》 ,至少要背3-5遍,然后背公眾號(hào)和博主整理的熱詞詞條,背歷年真題詞條。網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)不考。要注意,光背誦是沒(méi)有用的,哪怕背了5遍,有的詞條釋義還是記不清楚,而且考試的時(shí)候,一定會(huì)考到?jīng)]見(jiàn)過(guò)的詞條,我當(dāng)時(shí)考完之后,和幾個(gè)研友一碰頭,發(fā)現(xiàn)大家都考到了很多之前沒(méi)見(jiàn)過(guò)的詞條。這就提醒我們平時(shí)就要注意鍛煉自己合理解釋的能力。比如在各院校歷年真題中隨機(jī)摘抄25個(gè)詞條,寫(xiě)在本子上,每?jī)蓚€(gè)詞條之間空幾行,不查字典,不查手機(jī),靠自己,合理解釋。我隨便例舉幾個(gè):電視機(jī)、羅紅霉素、民間文學(xué)、約翰克里斯朵夫...最慢要在1個(gè)小時(shí)之內(nèi)寫(xiě)完,每個(gè)詞條少則50字,多則200字,*可能。剛開(kāi)始練習(xí),很有可能拽白,但隨著百科知識(shí)背誦,儲(chǔ)備增加,同時(shí)自己堅(jiān)持練習(xí),合(編)理(瞎)解(話(huà))釋的能力就逐漸養(yǎng)成了。第二部分考應(yīng)用文寫(xiě)作,450字左右。應(yīng)用文體裁包括說(shuō)明書(shū)、申請(qǐng)書(shū)、會(huì)議通知、邀請(qǐng)函、調(diào)查簡(jiǎn)報(bào)、倡議書(shū)、請(qǐng)示、廣告、書(shū)信、郵件等,實(shí)用性和專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng)。練習(xí)時(shí),首先按照應(yīng)用文寫(xiě)作教材或者搜索到的資料分別整理各種應(yīng)用文體裁的固定格式,然后模仿例文自己練習(xí)寫(xiě)作,剛開(kāi)始比著例文寫(xiě)也可能無(wú)話(huà)可說(shuō),練習(xí)完三五十篇以后,閉卷寫(xiě)也不怕了。注意這部分時(shí)間考試時(shí)控制在45分鐘左右。山大14年考求職信,15年會(huì)議通知,16年調(diào)查簡(jiǎn)報(bào),17年旅游倡議書(shū),*年遵守交通法規(guī)倡議書(shū),19年調(diào)查簡(jiǎn)報(bào)。第三部分考議論文寫(xiě)作,類(lèi)似于高考作文。14年題目是不要讓手機(jī)綁架了生活,15年從“天藍(lán)水凈”到生態(tài)文明社會(huì),16年思考堅(jiān)守歷史的莊嚴(yán),17年評(píng)合作共贏的人類(lèi)文明交流,*年評(píng)誠(chéng)信建設(shè)契合時(shí)代發(fā)展要求,19年忘了好像是關(guān)于責(zé)任...也都是中規(guī)中矩的題目,與社會(huì)生活密切相關(guān)。練習(xí)時(shí),可以先賞析范文,然后背誦素材,注意要積累一些當(dāng)下的時(shí)政熱點(diǎn)素材和歷史英雄事跡;要背誦一些適用于多種題目的素材。
山大英語(yǔ)筆譯復(fù)試:
復(fù)試考聽(tīng)譯,視譯,口頭作文三部分,沒(méi)有自我介紹,視譯每個(gè)人抽到的題目會(huì)不一樣。聽(tīng)譯,速度介于*OA慢速和常速之間。聽(tīng)譯做完,不給準(zhǔn)備時(shí)間,旁邊學(xué)姐立刻遞過(guò)來(lái)視譯卷子:“馬上開(kāi)始翻譯!”回答也是卡時(shí)間,英譯漢,漢譯英各一段。翻不完也要停止答題。聽(tīng)譯和視譯材料都是偏政經(jīng)外交領(lǐng)導(dǎo)人講話(huà)類(lèi)。然后是口頭作文,老師出題目,你迅速闡述。歷年口頭作文題目有:未來(lái)三年的計(jì)劃、如何看待薩德部署、淺談翻譯等。復(fù)試每個(gè)人三項(xiàng)加起來(lái)一共才8分鐘左右,時(shí)間很緊迫。


華南師范大學(xué)調(diào)劑復(fù)試經(jīng)驗(yàn):
我3月26號(hào)收到復(fù)試通知,要求28號(hào)報(bào)到。時(shí)間比較倉(cāng)促。我去查找經(jīng)驗(yàn)貼,發(fā)現(xiàn),華南師范大學(xué)英語(yǔ)筆譯復(fù)試分為筆試和面試,筆試考英譯漢和漢譯英,兩個(gè)小時(shí),其中漢譯英考文言文翻譯。面試考視譯和翻譯理論,視譯有5分鐘準(zhǔn)備時(shí)間。翻譯理論考察提問(wèn)8個(gè)問(wèn)題左右,復(fù)試每個(gè)人20分鐘。
我考慮了一下,文言文翻譯,我翻得不好,也沒(méi)有幾個(gè)能翻得特別棒,而視譯5分鐘準(zhǔn)備足夠了,翻譯理論我準(zhǔn)備得最充分,之前背了一個(gè)月。但是全程英語(yǔ)口語(yǔ)的話(huà),我的發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),我只能從表達(dá)流暢、邏輯清晰兩個(gè)方面彌補(bǔ)。華南師大MTI復(fù)試按照1比*,35個(gè)人錄取20人,我綜合考量,決定放平心態(tài)去試試。從26號(hào)下午收到通知,到29號(hào)復(fù)試只有三天,中間還有一天是在路上,但是我的復(fù)試準(zhǔn)備還是比較充分的。我很早就把翻譯理論中英對(duì)照整理翻譯過(guò)了,也已經(jīng)分條縷析口語(yǔ)化背誦過(guò)了,只需要多熟悉幾遍避免復(fù)試時(shí)“I ,I think,that,呃,”卡住或者想起什么來(lái)才說(shuō)什么。比如,如果問(wèn)我知道哪些翻譯家對(duì)于翻譯的定義?我會(huì)回答,“From my perspecti*e, there are three definitions that are most instructi*e.One is gi*en by...;Another one is proposed by...;Still another one is described as...So, for me ,those are most instructi*e.”不一定非得是多么高級(jí)的表達(dá),自己用著舒服,方便記憶,保證流暢,不會(huì)卡頓就可以了。到了復(fù)試的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn),為了節(jié)省時(shí)間,結(jié)尾也不用說(shuō),表達(dá)完自己的見(jiàn)解,點(diǎn)頭示意也可以。視譯材料我?guī)Я酥杏?duì)照版的2019政府工作報(bào)告,練習(xí)時(shí),給自己計(jì)時(shí)5分鐘準(zhǔn)備,然后翻一段英語(yǔ)翻一段漢語(yǔ),不用太長(zhǎng),也不必過(guò)分糾結(jié)譯文好壞,就是為了保持語(yǔ)感。我看經(jīng)驗(yàn)貼,一位前輩說(shuō),她當(dāng)時(shí)被提問(wèn)“食在廣州”怎么翻譯?我想如果是我,我可能會(huì)翻譯成“east and west,Cantonese cuisine is the best”我沒(méi)有時(shí)間研究更好的譯文是什么。如果問(wèn)我為什么這么翻,我會(huì)結(jié)合許淵沖先生的“三美”理論回答,并且說(shuō)希望借助修辭,達(dá)到宣傳和勸說(shuō)的效果。然后我自己翻譯了華南師范大學(xué)的校訓(xùn)“艱苦奮斗,嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué),求實(shí)創(chuàng)新,為人師表”To wage arduous struggle;To make rigorous research;To pursue truth and inno*ation;To stand and deli*er.我知道自己翻譯的一般,但是我只要在提問(wèn)時(shí)能回答出為什么這么翻譯,能結(jié)合翻譯理論和原則合理解釋就可以了。老師不會(huì)奢求學(xué)生能有多么出色的譯文,只要鎮(zhèn)靜不慌張,把自己準(zhǔn)備的發(fā)揮出來(lái)就可以。雖然今年復(fù)試沒(méi)考校訓(xùn)翻譯,但是我想說(shuō),復(fù)試準(zhǔn)備得再充分都不為過(guò)!我的充分準(zhǔn)備沒(méi)有白費(fèi),復(fù)試很多都考到了。

教室一共六七位老師,有負(fù)責(zé)計(jì)時(shí)的,有負(fù)責(zé)記錄的,其他老師輪流提問(wèn)。
復(fù)試抽到視譯題目,英譯漢是關(guān)于中東地區(qū)受到極端主義的影響。里面有一句,Those young girls ha*e to do domestic child labor.我翻譯的是“不得不在國(guó)內(nèi)做童工”。老師問(wèn)我(當(dāng)然是英文問(wèn)答)domestic還有別的意思嗎?我意識(shí)到自己可能翻錯(cuò)了,緊張了一下,我說(shuō)家養(yǎng)的,老師引導(dǎo)我,你覺(jué)得翻譯成within the country 更好還是within the family更好?我就順著引導(dǎo)又翻了一遍。然后漢譯英視譯,我的材料是中國(guó)與荷蘭政治經(jīng)濟(jì)合作領(lǐng)導(dǎo)人講話(huà)。其中有一句,“在我國(guó)中央政府的領(lǐng)導(dǎo)下,上海與荷蘭...合作不斷發(fā)展。”我翻譯的是“...this cooperation is de*eloping by leaps and bounds.”一位老師問(wèn)我,leaps and bounds 這個(gè)短語(yǔ)不錯(cuò),說(shuō)一說(shuō)它的近義詞?楞了一下,我說(shuō)de*eloping dramatically,老師說(shuō)那更強(qiáng)調(diào)快速發(fā)展,換一個(gè),我說(shuō)de*eloping gradually or continually?我一緊張把continually說(shuō)成了continusly...老師怕我尷尬,說(shuō)了句okay。然后另一位老師問(wèn)我,通常“在我國(guó)中央政府的領(lǐng)導(dǎo)下”后面要用什么做主語(yǔ)?我頓了一下,說(shuō)“people or undertakings”老師說(shuō)那好,你用people做主語(yǔ)會(huì)怎么翻譯?我就用people做主語(yǔ)翻了一遍,然后老師問(wèn)我你為什么要換主語(yǔ)? 我突然死機(jī)了,內(nèi)心????您讓我換主語(yǔ)的啊???然后大腦快速轉(zhuǎn)動(dòng),恍然大悟,奧,原來(lái)是要結(jié)合譯文考察對(duì)于翻譯理論的掌握!于是我一邊平復(fù)自己的心情,一邊開(kāi)始回答,“According to principles gi*en by A.F.Tytler...”這里用people做主語(yǔ)可以更好地復(fù)述原文的思想,讓讀者明白譯文的意思。老師接著問(wèn)“你知道什么翻譯理論?”我說(shuō)信達(dá)雅。老師說(shuō)那只是三個(gè)字而已,于是我按照之間準(zhǔn)備的:Specifically,faithfulness means...expressi*eness...while elegance...分條縷析,闡述信達(dá)雅,尤其提到我個(gè)人對(duì)于“雅”的疑問(wèn)和見(jiàn)解。嚴(yán)復(fù)用自己的話(huà)解釋雅,是指譯文所使用的文字和句法,要符合漢代之前的文字和句法,因?yàn)閲?yán)復(fù)認(rèn)為要把西方的知識(shí)傳給當(dāng)時(shí)清朝的進(jìn)步分子,譯文應(yīng)該用這些進(jìn)步分子所熟悉的語(yǔ)言。我舉例達(dá)爾文的natural selection and sur*i*al of the fittest,嚴(yán)復(fù)翻譯為“物競(jìng)天擇,適者生存”因?yàn)檫@樣的句子結(jié)構(gòu)符合清朝知識(shí)分子的語(yǔ)言習(xí)慣。老師點(diǎn)頭,說(shuō)那你自己會(huì)怎么翻譯?我說(shuō)我會(huì)翻譯為自然選擇,因?yàn)椤白匀贿x擇”符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的用法。(之前看學(xué)姐的經(jīng)驗(yàn)貼,她是先回答了翻譯理論,老師問(wèn)可以具體舉例嗎,然后她具體舉例。我復(fù)試時(shí)考慮到之前回答有幾處卡頓和失誤,想節(jié)省剩余間充分展示,于是直接理論+例子。)換了一位老師問(wèn)我,你本科做過(guò)什么關(guān)于文學(xué)的翻譯活動(dòng)或?qū)嵺`?我說(shuō)我考取了三級(jí)筆譯證書(shū),備考期間,進(jìn)行了大量翻譯練習(xí),也嘗試過(guò)文學(xué)翻譯,不過(guò)我的文學(xué)翻譯還有很大的進(jìn)步空間,在做文學(xué)翻譯練習(xí)時(shí),讓我印象最深刻的,是對(duì)朱自清《匆匆》的翻譯,特別是拜讀了朱純深先生的譯本,然后我舉例“去的盡管去了,來(lái)的盡管來(lái)著,來(lái)去的中間又是怎樣的匆匆呢?”譯文是“those that ha*e gone, ha*e gone for good;those to come keep coming, yet in between, how swift is the shift in such a rush?”譯文運(yùn)用重復(fù),押韻等修辭,具有意美,音美,形美的特點(diǎn),讓讀者生動(dòng)感受到時(shí)光一去不復(fù)返。另一位老師問(wèn)我,你剛才提到泰特勒,說(shuō)一說(shuō)你對(duì)他的了解?我說(shuō)泰特勒對(duì)翻譯的定義是...我的理解是...比如...我舉的例子就是武峰老師和莊繹傳先生都重點(diǎn)講解過(guò)的文章《The Quest》 。里面講述了朱德在柏林與年輕的周恩來(lái)初次相遇的經(jīng)歷。有一段描述周恩來(lái)的外貌,其中有with gleaming eyes ,譯文是雙目炯炯有神,把原文gleaming eyes 這一偏正短語(yǔ)處理為主謂結(jié)構(gòu)。這是武峰老師之前重點(diǎn)講解過(guò)的一個(gè)知識(shí)點(diǎn),我也特別感興趣,我又舉了另一個(gè)例子The cold weather frozen the playground.是莊繹傳先生《翻譯漫談》給出的例句。我們翻譯為“天氣寒冷,操場(chǎng)上結(jié)了霜”而不是“寒冷的天氣讓操場(chǎng)結(jié)了霜。”這里同樣把cold weather這一偏正短語(yǔ)處理為“天氣寒冷”這一主謂結(jié)構(gòu),因?yàn)榘凑仗┨乩諏?duì)于翻譯的定義和翻譯的三原則,在特定的語(yǔ)境下,我們把偏正短語(yǔ)處理為主謂結(jié)構(gòu),可以把原文的長(zhǎng)處更好地注入到譯入語(yǔ)之中,可以使中英文兩種母語(yǔ)的使用者都能明白地理解,強(qiáng)烈地感受。此外,奈達(dá)也說(shuō)過(guò)“to preser*e the content of the message the form must be changed. ”這個(gè)論題同樣是我論文的主題,我從去年暑假就總結(jié)了大量例句。論題是比較新穎的,估計(jì)沒(méi)有學(xué)生能在MTI復(fù)試中提出來(lái)。面試?yán)蠋煂?duì)我的回答沒(méi)有疑問(wèn),點(diǎn)了點(diǎn)頭。換了另一個(gè)老師問(wèn)我“你剛才提到中英文互譯,你可以說(shuō)一下中英語(yǔ)有哪些不同嗎?”我心中暗喜,這個(gè)知識(shí)點(diǎn)我也準(zhǔn)備了,武峰老師,莊繹傳先生,我們本科教翻譯的老師都講過(guò),所有學(xué)翻譯的人也都知道,中英文三大差異:意形、動(dòng)靜、長(zhǎng)短。所以我就把之前準(zhǔn)備的英文表達(dá)分條縷析,背誦出來(lái),Linguistically,Eugene Nida suggested that the most significant difference between Chinese and English is...Besides,...For example...
我剛回答完,一位老師說(shuō) okay,time is up,我鞠了一躬,說(shuō)“Thank you”老師說(shuō)“Thank you *ery much.”我就出來(lái)了。問(wèn)外面負(fù)責(zé)維持秩序的老師什么時(shí)候能出結(jié)果,老師說(shuō)盡快,先安排調(diào)劑生。第二天晚上,在擠地鐵去機(jī)場(chǎng)的路上,毫無(wú)征兆收到了待錄取通知。

最后談一談時(shí)間安排。
(1)分階段完成自己的任務(wù),初試之后再準(zhǔn)備復(fù)試事宜。
3月份        擇校,查詢(xún)信息,搜索參考書(shū)目,列復(fù)習(xí)大綱。
4-5月份        《武峰12天突破英漢翻譯》 ; 本科課程正常上課
6月份        考試月
7-11月        政治;英語(yǔ)閱讀;筆譯詞條背誦、英譯散文選、翻譯練習(xí);百科詞條背誦
10-11月中旬        英語(yǔ)寫(xiě)作;應(yīng)用文寫(xiě)作;各科目歷年真題。
11月15-30號(hào)        結(jié)束詞條背誦;結(jié)束政治二輪復(fù)習(xí);開(kāi)始漢語(yǔ)大作文。
12月1-22號(hào)        肖四狂背;百科詞條精華狂背,筆譯詞條重點(diǎn)狂背;政治選擇題考點(diǎn)筆記復(fù)習(xí);英語(yǔ)寫(xiě)作筆記復(fù)習(xí);漢語(yǔ)大作文素材背誦;應(yīng)用文格式背誦;SAT*套原題狂刷。
12月15-16號(hào)        考研初試全真模擬;調(diào)整作息
12月17號(hào)        整理、背誦、查漏補(bǔ)缺;調(diào)整作息
12月*-19號(hào)        考研初試全真模擬;調(diào)整作息
12月20-21號(hào)        整理背誦、查漏補(bǔ)缺;查看考場(chǎng)、準(zhǔn)備考試用品、調(diào)整心態(tài)
12月22-23號(hào)        考研初試
2月中旬        查詢(xún)初試成績(jī)
3月中旬        一志愿學(xué)校陸續(xù)開(kāi)始復(fù)試--山大筆譯3月20號(hào)左右復(fù)試
3月份        查詢(xún)調(diào)劑黃金時(shí)期
3月20號(hào)左右        國(guó)家線(xiàn)公布
3月23號(hào)        專(zhuān)八考試
3月20-4月20        調(diào)劑院校陸續(xù)復(fù)試

此外,我個(gè)人不太喜歡每天都寫(xiě)計(jì)劃,我更喜歡每一個(gè)月或三周制定計(jì)劃。比如:
10月25號(hào)--11月15號(hào)
7.30-7.50 歐路詞典        8.00-9.00 漢語(yǔ)百科詞條背誦
9.00-9.50 政治        9.50-10.50 英語(yǔ)寫(xiě)作
10.50-11.50 應(yīng)試手冊(cè)        12.30-12.45 單詞筆記
13.50-3.00 筆譯詞條背誦        3.00-3.50 應(yīng)用文寫(xiě)作
3.50-4.50 基翻真題        4.50-5.40 政治選擇題考點(diǎn)背誦
6.00-7.00 漢語(yǔ)百科詞條背誦        7.00-9.00 翻譯練習(xí)
9.00-9.30 翻譯筆記背誦        9.40-10.20 單詞筆記;英語(yǔ)語(yǔ)法

一路走來(lái),收獲很多,感謝朋友們的支持和鼓勵(lì)。希望個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)可以為后來(lái)人提供參考。“相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。”

加油!!!
作者: 美食客    時(shí)間: 2019-4-4 16:10
大家加油啊!
作者: 深樹(shù)藍(lán)海    時(shí)間: 2019-4-8 00:01
您好,SAT的真題可以分享一下嘛~方便加個(gè)好友嘛~
作者: q15079753204    時(shí)間: 2019-4-9 15:00
調(diào)劑好調(diào)嗎
作者: ZJL15922199576    時(shí)間: 2019-4-10 12:41
提示: 作者被禁止或刪除 內(nèi)容自動(dòng)屏蔽
作者: 美食客    時(shí)間: 2019-4-10 19:02
* 發(fā)表于 2019-4-10 12:41
出資料 *

來(lái)這里借樓??
作者: 美食客    時(shí)間: 2019-4-10 19:04
q15079753204 發(fā)表于 2019-4-9 15:00
調(diào)劑好調(diào)嗎

不好調(diào),今年調(diào)劑形勢(shì)極其嚴(yán)峻。還是盡量初試成績(jī)考得高一些。
作者: 美食客    時(shí)間: 2019-4-11 10:03
深樹(shù)藍(lán)海 發(fā)表于 2019-4-8 00:01
您好,SAT的真題可以分享一下嘛~方便加個(gè)好友嘛~

考研加油 :  meishike1997
作者: 美食客    時(shí)間: 2019-4-12 11:35
We   chat
作者: z2622302550    時(shí)間: 2019-4-13 13:34
努力過(guò)就好
作者: 美食客    時(shí)間: 2019-4-13 17:00
大家加油沖吧!!
作者: 美食客    時(shí)間: 2019-4-14 16:41
*
作者: 楊勝男Echo    時(shí)間: 2019-8-6 13:04
您好,請(qǐng)問(wèn)SAT可以分享一下嗎?萬(wàn)分感謝
作者: 美食客    時(shí)間: 2019-8-8 07:37
考研加油 meishike1997
作者: 美食客    時(shí)間: 2019-8-8 07:39
楊勝男Echo 發(fā)表于 2019-8-6 13:04
您好,請(qǐng)問(wèn)SAT可以分享一下嗎?萬(wàn)分感謝

+  考研加油 meishike1997
作者: 章魚(yú)小敏子    時(shí)間: 2019-9-28 17:13
SAT題
作者: 夏空99    時(shí)間: 2019-11-12 20:03
學(xué)長(zhǎng),您好,我也想考華南師范大學(xué)的筆譯,可以加下您[害羞],向您借鑒一下經(jīng)驗(yàn)嗎~?[害羞][害羞]
作者: 悅悅要好好學(xué)習(xí)    時(shí)間: 2020-2-3 23:20
學(xué)長(zhǎng)想問(wèn)一下你本科專(zhuān)業(yè)是英語(yǔ)嗎
作者: 悅悅要好好學(xué)習(xí)    時(shí)間: 2020-2-3 23:22
學(xué)長(zhǎng)可以分享一下sat 原題嗎 十分感謝
作者: 夕霧魚(yú)兒    時(shí)間: 2020-2-26 09:21
感謝學(xué)長(zhǎng)的詳細(xì)經(jīng)驗(yàn)貼
作者: 曬不軟來(lái)個(gè)呆萌    時(shí)間: 2020-3-3 22:19
請(qǐng)問(wèn)華南師大MTI學(xué)費(fèi)是多少呀
作者: 美食客    時(shí)間: 2020-3-5 15:47
曬不軟來(lái)個(gè)呆萌 發(fā)表于 2020-3-3 22:19
請(qǐng)問(wèn)華南師大MTI學(xué)費(fèi)是多少呀

28000
作者: 美食客    時(shí)間: 2020-3-5 15:48
夏空99 發(fā)表于 2019-11-12 20:03
學(xué)長(zhǎng),您好,我也想考華南師范大學(xué)的筆譯,可以加下您[害羞],向您借鑒一下經(jīng)驗(yàn)嗎~?[害羞][害羞] ...

我是調(diào)劑過(guò)來(lái)的,初試我不了解
作者: 酷酷的喵喵    時(shí)間: 2020-3-12 21:15
親考的是威海校區(qū)還是濟(jì)南校區(qū)的?
作者: belle980922    時(shí)間: 2020-5-22 17:06
你的回答好精彩
作者: Cehona    時(shí)間: 2021-3-2 19:55
學(xué)長(zhǎng)現(xiàn)在的微信號(hào)變了嗎 有問(wèn)題想請(qǐng)教你[害羞]
作者: 取個(gè)可愛(ài)的昵稱(chēng)1    時(shí)間: 2021-3-11 15:01
您好 可以咨詢(xún)一下復(fù)試的相關(guān)情況嗎




歡迎光臨 考研論壇 (http://www.0313v.com/) Powered by Discuz! X3.2