![]() (圖片來源于網絡,侵刪) 青島大學是山東省屬重點綜合大學,山東省與青島市共建高校以及山東省屬高校高水平大學“沖一流”建設高校。青島大學近幾年的的發展也是非常的迅速,報考人數也很多,擇優錄取。2021年校友會中國大學排行主榜榜單上青島大學排名位于108位的,總分是61.69,星級排名四顆星,目前的辦學層次是中國高水平大學。 青島大學外語學院于2010年獲批翻譯碩士(MTI)英語筆譯專業培養點,提供全日制2年制的專業學位教育,在職教育可延長至4年。 主要課程:翻譯概論,基礎筆譯,文學翻譯,非文學翻譯,交替傳譯,中外翻譯簡史,翻譯批評與賞析,跨文化交際,中外語言比較,文體與翻譯,商務筆譯,傳媒翻譯,旅游翻譯,中國典籍英譯,科技翻譯,工程項目翻譯等。
22年青大翻碩考研擬錄取名單 全日制+非全日制: ![]() 注意:以上錄取名單根據官方公布擬錄取公示名單整理而成。
(1)英語筆譯 2020年:進復試30人,錄取19人,推免0人,錄取最高分402分,錄取最低分366分。 2021年:進復試26,錄取17,推免0 人,錄取最高分407分, 錄取最低分384分。 2022年:進復試21,錄取17,推免0 人,錄取最高分398分, 錄取最低分367分。
(2)英語口譯 2020年:進復試25人,錄取16人, 推免0人,錄取最高分393分,錄取最低分362分。 2021年:進復試19人 ,錄取16人,推免0人,錄取最高分401分,錄取最低分357分。 2022年:進復試15人 ,錄取16人,推免0人,錄取最高分394分,錄取最低分371分。
青島大學翻譯碩士介紹
專業介紹 青大:https://www.qdu.edu.cn/
學院代碼及名稱:(006)外語學院
專業代碼及名稱: (055101)英語筆譯 (055102)英語口譯
23年專業目錄: ![]() ![]()
專業23年擬招收人數: 英語筆譯:17(全日制) 英語筆譯:8(非全日制) 英語口譯:12
研究方向名稱:不區分研究方向
專業備注: 英語筆譯(全日制):2年
英語筆譯(非全日制):3年 英語口譯(全日制):2年
學費標準: 全日制:10000元/年 非全日制:20000元/年
# 歷年分數線 2016-2021年青島大學翻碩復試分數線: ![]() 初試參考書目 #官方參考書目
211翻譯碩士英語 - 《高級英語》(第三版),張漢熙、王立禮編,外研社,2017年。
- 《美國大學英語寫作》 Writing Skills with Readings(第九版),John Langan, 外研社,2014年。
- 《現代大學英語》(第二版),楊立民主編,外研社,2012年。
357英語翻譯基礎 - (英語版)《Dictionary of Translation Studies. Mark Shuttleworth & Moira Cowie》2004年,上海外語教育出版社;
- (中文版)《翻譯研究詞典》譚載喜主譯,2005年,外語教學與研究出版社;
- 《高級英漢翻譯理論與實踐》葉子南,第二版,2008年,清華大學出版社;
- 《名作精譯—<中國翻譯>英譯漢—漢譯英選萃》(各一冊),楊平,2006年,青島出版社;
- 《英美文化與英漢翻譯》(漢英),汪福祥、伏力,(修訂版)2008年,外文出版社;
- 《應用文寫作》,夏曉鳴,第二版,2010年復旦大學出版社;
- 最近兩年的《中國翻譯》期刊。
加試用書: - 《實用文本漢譯英》,方夢之,2004年,青島出版社;
- 《英漢對比研究》,連淑能,2010年,高等教育出版社。
448漢語寫作與知識百科 - 《中國文化常識》:干春松、張曉芒主編,中國友誼出版公司,2017年;
- 《中國文化要略》:程裕禎著,外語教學與研究出版社,2018年;
- 《世界簡史》:何炳松著,新世界出版社,2017年;
- 任何與應用文寫作及議論文寫作有關的輔導教
#學姐推薦書目 211部分: - 番薯翻碩紅寶書:紅寶書里面有高分研究生學長和學姐整理的一些詳細的題目,以及相關總結。
- 專四專八詞匯。
- 專八考試范文100篇。
- 英語一閱讀理解。
357部分: - 武峰12天突破英漢翻譯:之前沒有學過翻譯的話,可以用武峰12天突破英漢翻譯來入門。這本書是分片段講了一些非常實用的翻譯小技巧。
- 英漢翻譯教程——張培基。
- 韓剛90天突破三筆。
- 張培基散文選:大學會考文學翻譯,推薦大家可以看張培基散文選,平時也多練習一下文學翻譯,可能文學翻譯在剛開始學的時候不好上手,可以先練一些政治和經濟方面的內容,然后再慢慢過渡到散文。
在備考的過程中如果不知道怎么檢驗自己的翻譯水平,可以去參加一個三級筆譯和口譯的考試,通過考試檢驗一下。
448部分: - 番薯翻碩紅寶書:紅寶書里面有我們總結的歷年詞條,還有其他的一些百科知識的簡答供大家背誦。
- 高考滿分作文:看高考滿分作文,多積累一些比較出彩的結構和段落。
- 真題詞條:真題詞條收錄在貿學長滿分之路卡包中,如果有興趣的同學可以添加番薯學姐的微信或者關注貿學長翻譯碩士考研公眾號進行詳細的咨詢。
- 翻碩黃皮書真題
翻譯專業碩士入學考試大綱 211翻譯碩士英語 一、考試要求 具有扎實的英語詞匯、句法基礎和良好的閱讀、翻譯、寫作技能。能在讀寫任務中靈活運用英語國家的政治、歷史、社會、文化等背景知識。
二、考試內容 1.英語詞匯、短語在特定語境下的準確使用 2.不同文體的篇章閱讀與理解 3.英漢翻譯 4.議論文寫作
三、試卷結構(題型分值) 1.本科目滿分為100分,考試時間為180分鐘。 2.題型結構 (1)詞匯選擇題(20%) (2)段落填空(20%) (3)閱讀理解(20%) (4)英漢互譯(20%) (5)英語寫作(20%)
四、參考書目 1.《高級英語》(第三版),張漢熙、王立禮編,外語教學與研究出版社,2017年。 2.《美國大學英語寫作》 Writing Skills with Readings(第九版),John Langan, 外語教學與研究出版社,2014年。 3.《現代大學英語》(第二版),楊立民主編,外語教學與研究出版社,2012年。
翻譯碩士專業入學考試大綱 357英語翻譯基礎 一、考試要求 1.較為熟練地掌握社會、政治、經濟、教育、中外文化等方面常用表達、專有名詞的翻譯。 2.具備一定社會、政治、中外文化等方面背景知識。 3.具備較強的英漢互譯的能力及扎實的英漢雙語的基本功。
二、考試內容 本考試包括二個部分:詞語翻譯和短文翻譯。總分150分。
三、試卷結構(題型分值) 1.本科目滿分為150分,考試時間為180分鐘。 2.題型結構 (1)詞匯互譯:(共40分) 10個英文術語、縮略語或專有名詞,每個2分; 10個中文術語、縮略語或專有名詞,每個2分。 (2)短文互譯:(共110分) 英譯漢——兩段或一篇文章,250-350個單詞,50分; 漢譯英——兩段或一篇文章,400個漢字,60分。
四、參考書目 1.(英語版)Dictionary of Translation Studies. Mark Shuttleworth & Moira Cowie2004年,上海外語教育出版社; (中文版)《翻譯研究詞典》譚載喜主譯,2005年,外語教學與研究出版社; 2.《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南,第二版,2008年,清華大學出版社; 3.《名作精譯—<中國翻譯>英譯漢—漢譯英選萃》(各一冊),楊平,2006年,青島出版社; 4.《英美文化與英漢翻譯》(漢英),汪福祥、伏力,(修訂版)2008年,外文出版社; 5.《應用文寫作》,夏曉鳴,第二版,2010年復旦大學出版社;6.最近兩年的《中國翻譯》期刊。
翻譯專業碩士入學考試大綱 448漢語寫作與百科知識 一、考試要求 要求考生了解和掌握必要的百科知識,掌握應用文和議論文寫作的基本原理、寫作風格及寫作要素,具備翻譯工作者必備的寫作能力和知識儲備。
二、考試內容 本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文。 1.百科知識 要求考生對古今中外文化知識以及政治、經濟、科技、歷史、地理等專門領域知識有較為全面的了解。 2.應用文寫作 要求考生根據所提供的信息和場景完成400字左右的應用文,要求言簡意賅,凸顯專業性、技術性和實用性。 3.命題作文 要求考生根據所給題目及要求完成800字以上議論文。要求文字通順、用詞得體、結構合理、文體恰當、文筆優美。
三、試卷結構(題型分值) 1.本科目滿分為150分,考試時間為180分鐘。 2.題型結構 (1)百科填空題:30分,占總分的20%; (2)百科詞條解釋:30分,占總分的20%; (3)應用文寫作: 30分,占總分的20%; (4)命題作文:60分,占總分的40%。
四、參考書目 本科目考試不限定專門參考書目,凡與考試內容相關的資料均可作為參考資料使用。
學姐初試備考總結 211部分: 單選題介詞搭配居多,對詞義考察偏少。在記憶單詞時除了背單詞對應的意思還要看單詞的一些搭配,最好選用柯林高階詞典、牛津詞典。 閱讀僅一篇,時事相關,內容關于疫情,閱讀的10個小題是專四難度。 作文是看圖寫作,去年是議論文,字數是300字。今年考了看圖作文不知道明年會考什么風格的,所以今年備考過程中一定要把各個方面的寫作都復習一下,積累一些寫作的表達。 357部分: 中譯英(CE)偏向文學翻譯,今年考的是許巍的一篇文章“獨處”,貌似去年也是考的這篇文章,因為青大不公布題目,所以好多人都不知道考的是原題。在練習中譯英的時候多找一些文學方面的作品來翻譯一下。 英譯中(EC)一般都是聯合國講話,還有最近一年發生的時事內容。
448部分: 詞條范圍非常廣,需要記憶各種知識,不僅需要看番薯翻碩的紅寶書,還要看其他資料。對于百科的積累,不建議每天花大量的時間去背,可以選擇在做完翻譯和英語題之后,就背幾個詞條看一下,在自己的零碎時間內記憶這些百科知識點。 應用文這幾年的考試趨向都要考建議信這一類,之前還考書信,近三年都是在考建議信,會描述一件事情,如果你是一個市民,你對這個事情有什么建議想給市政府和市長提,今年就是關于垃圾分類這件事要給市長提一些建議。 大作文是命題作文,給一個既定的題目,然后按照這個題目去寫。
備考建議:
計劃指導:指定整體,復習規劃,按時執行。在漫長的備考過程中,大家可以制定一些整體的復習計劃并完成這些計劃。建議同學上午在大腦中規劃復習什么內容,等復習完就可以在計劃本上寫自己的完成情況,或者是做完之后再打上勾,當你把一天的計劃都完成打上勾,會很有成就感。如果加入番薯翻碩全程規劃課或全程班,會收到一些全程講義,還有一個針對性的學習規劃。
不懂就問:在備考過程中要踏踏實實地學習,不要不懂裝懂,有問題就一定要問出來,遇到疑難問題,在答疑群里直接提問,學長學姐看到會回復。而且我們有一個月一次互動直播課,也是有任何問題一定要問。
結伴前進:在紅寶書答疑群里有好多一起來備考的小伙伴,這樣就不會在備考過程中感到很孤獨,一個人走路可能走得很快,但是,一群人走路才能走得很遠,在一個團體氛圍中,我們可能就更有斗志,互相鼓勵。 如果你是青大MTI考生, 現階段在準備目標院校初試, 但復習進入了瓶頸期; 又或者你是2024青大MTI考生, 對院校選擇和復習方法還很迷茫, 都可以從現在起加入我們一起學習!
|