在考研初試中,很多專業(yè)課都是院校自命題,翻譯碩士(MTI)也不例外,四科中,除了政治,其他三科都是自命題,這就意味著考生在備考過(guò)程中有兩個(gè)資料比較重要:一是真題,二是參考書。今天,我們主要分享一下參考書目: 院校官網(wǎng)指定書目不是所有院校都會(huì)提供參考書目,但確實(shí)有不少學(xué)校是提供的,所以,同學(xué)們一定要先確定院校究竟有沒(méi)有指定的參考書目,一般可以在院校研招網(wǎng)的2020年招生簡(jiǎn)章中找到,如果找不到,就去對(duì)應(yīng)的學(xué)院主頁(yè)搜索。對(duì)于院校提供的參考書目,一定要慎重對(duì)待,尤其是百科的參考書。 經(jīng)驗(yàn)貼推薦書目都說(shuō)考研是從搜索經(jīng)驗(yàn)貼開始的,相信同學(xué)們或多或少都看過(guò)一些經(jīng)驗(yàn)貼,在經(jīng)驗(yàn)貼中,學(xué)姐學(xué)長(zhǎng)往往會(huì)給出一些推薦書目,即使院校有指定的參考書目,也不要忽略經(jīng)驗(yàn)貼中的推薦書目。由于部分院校的考題每年都會(huì)有變化,因此,不要看太陳舊的經(jīng)驗(yàn)貼,最好看近 2 年的經(jīng)驗(yàn)貼。 中公考研推薦書目、學(xué)習(xí)材料有些院校提供參考書目,但是只提供一科;有些院校沒(méi)有參考書目,甚至也找不到經(jīng)驗(yàn)貼……類似的情況還有很多種,白紙君也經(jīng)常碰到找不到參考書的同學(xué),因此,今天給大家列舉了英語(yǔ)翻碩和日語(yǔ)翻碩常用的推薦書目、學(xué)習(xí)材料,同學(xué)們可以根據(jù)需要選讀。
翻譯碩士英語(yǔ):專八詞匯、GRE詞匯、雅思托福詞匯;專八真題及相關(guān)專項(xiàng)練習(xí)題(單選、改錯(cuò)、閱讀、作文);報(bào)考院校真題及同類別各院校真題;《高級(jí)英語(yǔ)。 英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ):《大學(xué)英漢翻譯教程》,王恩冕;《英漢翻譯技巧》, 鐘書能;《中式英語(yǔ)之鑒》,Joan inkham / 姜桂華;《英漢對(duì)比研究》,連淑能;《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,葉子南,2008;《新編漢英翻譯教程》,陳宏薇,2004;《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,張培基,2007 (適用文學(xué)類翻譯);《英漢翻譯教程》,張培基, 2009;CATTI 教材。 漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí):《中國(guó)文化讀本》,葉朗編,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社;《自然科學(xué)史十二講》,盧曉江主編,中國(guó)輕工業(yè)出版社;《漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)》,劉軍平,武漢大學(xué)出版社;《翻譯碩士(MTI)漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)歷年真題詳解》,中公教育研究所考試研究院,世界圖書出版公司;《西方文化史》,莊錫昌,高等教育出版社;《應(yīng)用文寫作》(第四版),夏曉鳴,復(fù)旦大學(xué)出版社。 |