一、政治 考試形式:單項選擇題、多項選擇題和分析題。 分值分布:單選題16(16×1)分,多選題34(17×2)分,分析題50(5×10)分,共計38道題目。其中馬原24分,毛中特30分,史綱14分,思修法基16分,當代占比16分。
二、翻譯碩士英語 考試形式:詞匯選擇、完形填空、改錯、summary、命題作文 大多數院校的翻譯碩士考查考生是否具備符合MTI學習要求的外語水平,難度為專業八級以上。 詞匯選擇為15分,四選一,單詞難度在GRE左右。完形填空為20分,要求根據原文主題、上下文語境,在文章每一空白處填寫一個適切的單詞。改錯部分為15分,要求劃出文章或句子中的10處錯誤,并逐一進行改正。 summary為20分,要求把一篇1000單詞的英語文章提煉要點寫成300單詞的短文。命題作文30分,要求根據所給題目撰寫一篇不少于400單詞的作文,要求語言規范、結構合理,表達清晰,流暢通順,邏輯性。 詞匯和英文術語(30分)
無提示填空,考察詞匯,兼顧知識面(政治、經濟、科技、法律等),分為兩個小題。 1. 單詞填空,給出一段文章,挖掉若干單詞填空,沒有選項提示。(20分) 2.英文術語填空,給出一些常見概念的定義,考生寫出概念。(10分) 閱讀理解和翻譯(30分) 給出一篇文章,閱讀之后,翻譯劃線句子,考察英文理解能力和漢語表達能力。(30分) 英語表達(40分)
分為三個小題:英文改錯、英文作文和編寫英文摘要。 1.英文句子改錯 (10分),給出若干表達不符合英文習慣的句子,考生進行修改。考察語法和英文表達能力。 2.英文作文(15分),按照給定要求,寫英文作文,不少于200詞??疾煊⒄Z表達能力。 3.編寫英文摘要(15分),給出一篇英語文章(約600單詞),考生用英語編寫摘要(大約150單詞)??疾煊糜⑽臍w納總結的能力。
三、英語翻譯基礎 考試形式:英漢詞條互譯(30分)、英漢篇章互譯(120分)該科目具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。詞語翻譯部分考查常見的政治、經濟、文化、科技英文詞匯,同時考查考生對術語翻譯基本策略的認識,要求考生較為準確地寫出30個術語、縮略語等。英漢互譯部分考查英漢互譯的基本技巧和能力,以及對中國和英語國家的社會文化背景知識的掌握,要求譯文理解到位,表達流暢,語法準確,體現出對翻譯策略和技巧的掌握。給大家推薦一個公眾號:貿學長翻譯碩士考研,里面有直系學長學姐的初復試備考經驗和考研干貨,對大家學習很有幫助。
四、漢語寫作與百科知識 考試內容:詞條解釋、應用文寫作、漢語寫作 百科知識部分考查考生對中外文化,國內國際政治、經濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。 應用文寫作部分考查考生的應用文體編譯及寫作能力,要求考生根據所提供的場景和英語信息,編寫一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業性、技術性和實用性。應用文寫作重在格式,所以同學們在考前一定要背格式。 命題作文要求考生應能根據所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現代漢語論說文,這與我們高考語文作文相似,同學們可以買一本高考滿分作文書目作為參考。要求結構合理,文體恰當,文字通順優美。
總體來說,考研復習采用的策略就是不貪多,求扎實。不求每天學的量有多么大,學習材料有多么豐富;但是學了就一定學好,認為重要的東西就一定要背扎實。給大家推薦一個公眾號:貿學長翻譯碩士考研,里面有直系學長學姐的初復試備考經驗和考研干貨,對大家學習很有幫助。
|