大家好,我是今年剛上岸上海大學MTI專業的Icey學姐,今天主要為大家講解如何去備考上海大學的357英語翻譯專業課,主要從題型介紹、備考目標、備考資源整合、備考規劃、備考陷阱與注意事項等幾個方面講解,希望能幫助各位小伙伴進行備考方向的調整和制定。
一、題型介紹 1、考察題型 (1)詞條翻譯 2021年開始考詞條,有區塊鏈、云計算、留守兒童、啃老族、打假等等,這些詞條都有點難,所以22考研的學生一定要好好復習詞條,詞條需要多背。
(2)翻譯賞析 翻譯賞析是上海大學一個非常傳統的題型,基本上只有上海大學考這個題型。從2016年到2021年,翻譯題型變得非常規范,分值為60分。翻譯賞析需要有一定是翻譯理論基礎,我當時是在9月份開始準備翻譯理論,并根據翻譯賞析去寫了一些自己的模板,考試時直接用上去就可以。
2017年考三字經譯文對比,給出三字經的一篇原文,有兩段不同的譯文,比較哪一段譯文更好,分值為60分的話一般要說出五點,每一點都會給相應的分數。 2018年考的是《背影》節選兩個英譯文對比,2019年考培根《of studies》王佐良的譯文賞析,2020年又考了《背影》節選兩個英譯文對比,但是2020年和2918年的譯文節選并不一樣,但是有可比較性,所以大家在做準備的時候可以去網上搜一些譯文對比。我當時搜了非常多的譯文對比,大部分是背影、論讀書以及紅樓夢的譯文對比。21年考的有一點特殊,是兩篇原文和兩篇譯文,第一篇是中譯英,考的是景點介紹;第二篇是英譯中,考的是外宣領導人介紹。
我當時拿到卷子的時候非常懵,覺得一篇是中譯英一篇是英譯中會很難比較,我的答題思路是先說一個翻譯理論,再做詞比較、連接詞比較、句子比較以及整體風格比較,最后做一個總結。今年大家在準備復習的時候,可以按照2017年到2021年的整體趨勢做模板,根據考場的題型做一些調整。記住“萬變不離其宗”,只要知道如何比較兩篇譯文,就可以很輕松去寫出很多的比較點。
篇章翻譯 篇章翻譯分為英譯漢和漢譯英,英譯漢篇章字數部分挺長的。近年來,上海大學篇章翻譯的趨勢是有很多人名的翻譯。比如21年考的《westside story》,里面的人名將近有十幾個不同的人名,名字大多很常見,但是名字的姓很難翻譯。大家平常做英譯漢需要關注名字的翻譯。上海大學的英譯漢一直都不是政府工作報告,比較偏向文學,在復習時可以找文學材料進行翻譯。
漢譯英從2012年到2021年有一個非常大的趨勢改變,從2012年到2017年都是政府工作報告。比如2012年考統籌抗戰醫學教育問題,2013年考人力資源服務業白皮書,2014年考新中國60年抗災史詩,2015年考中國生態建設者,2016年考文化激進主義和保守主義,2017年考了和2016年一樣的題目。上海大學不論是基礎英語、翻譯還是百科,每年都會重復考往年考過的東西,因此,大家一定要注重真題。2018年考煙草稅不知關乎禁煙,2019年考人工智能,從原來的政府工作報告突然變成報道性文本。2020年考名家善本,2021年考錢鐘書是怎么寫出來圍城故事。這兩年的趨勢不再去趨向政府工作報告,而是偏向文學,但并不是類似張培基散文文學。因此,大家在找文本時不用去看張培基散文。
2、真題風格解析 上海大學題型比較規律,近兩年的翻譯風格偏向文學,原文可以讀懂,沒有過多文學性的描述。每年都特別注重翻譯理論的考察,上海大學在每一個考試學科中都會注重考察翻譯理論。在7月份背名詞解釋時一定要注重翻譯理論、中國的翻譯家、外國的翻譯家、中國的翻譯理論以及外國的翻譯理論。上海大學的復試也是完全圍繞翻譯理論來進行。同學們可以看一下公眾號:貿學長翻譯碩士考研,里面有一些優秀的翻碩學長學姐們的初復試備考經驗和考研學習干貨,大家可以從中借鑒,做好復習規劃。
二、備考目標 1、詞匯量、語法、句型 詞匯量真的非常重要的。我背單詞是先從專四開始背;之后背專八,專八背了兩遍,一遍是正序的,一遍是倒序的。接著背了劉毅一萬詞和背了華研專八一萬三,這一本資料前面是單詞,后面有選擇題配套練習,比較推薦大家去購買。最后背了GRE3000,GRE3000背了兩遍。大家從現在開始一定要多背單詞,最起碼花兩三個小時背單詞,前幾個月我幾乎每天花三四個小時背單詞,學習英語詞匯量有助于提高英語做題能力。
如果大家的語法基礎還不錯的話,當然是最好的;如果大家的語法基礎不是很好的話,一定要去惡補語法。所需要學的語法并不是很偏的語法,而是最基礎的語法,比如非謂語從句、定語從句、狀語從句以及其他簡單的語法知識。如果把這些從句準備好了,其實就足夠了。因為在翻譯的過程中都講究信達雅,翻譯需要簡潔,不需要用太多花里胡哨的表達。 做翻譯第一點要去看語法問題,翻譯最基礎的就是語法,其次看句型表達,最后記得看參考譯文,記住譯文中好的語法知識和句型表達,之后記得定期復盤回顧。
2、提高漢語表達能力 因為漢語提高得很慢,大家平常可以多閱讀一點散文作品,潛移默化地提高自己的漢語表達能力。上海大學翻譯主考英譯漢和漢譯英,英譯漢都是一些、小說或者文學作品,有時間可以去看一下。
3、增加背景知識 增加背景知識主要指百科知識,百科包羅萬象,背百科的同時也了解了一些百科知識,這些百科知識大多有助于翻譯。比如西城故事,如果了解西城故事,在翻譯的時候就會更通順一點,背景知識很重要。
4、提升翻譯實踐能力 前期要聽翻譯技巧,聽完翻譯技巧之后就要提高實踐能力,光聽而不去實踐是沒有用的,一定要去翻譯譯文,在聽完技巧之后立馬應用到翻譯之中,再從翻譯中反思自己,這樣才能學以致用。
高分沖刺方法: 如何考到一個翻譯的高分。翻譯的高分在于一個好的譯文,現在市面上很多的譯文可能都不是特別好,因為每個人的翻譯喜好是不一樣的。好的譯文第一個標準是“信”,翻譯最重要的是傳達原文的韻味,首先一定要真正讀懂原文,當讀懂原文之后再忠實翻譯原文。也就是剛開始的時候可以先嘗試字對字的去翻譯,因為這樣會更忠實于原文。然后再去考慮“達”,也就是流暢的表達譯文,當了解過英漢的差異之后,再把原文的漢語句子去組織和表達成英文,這樣譯文就可以了。只要能夠準確的傳達原文的信息,并且保證譯文是沒有語法錯誤。那么這就是一篇好的譯文。
背單詞和看語法是最基礎的學習方法,多練習,了解中英文語言差異。雖然翻譯需要忠實翻譯原文,但是有時候中英文是不同的,比如中文是一個動態的語言,有很多的動詞,而英文是一個靜態的語言,在翻譯的時候需要有心思地將中文的動態詞轉化成英文的靜態詞。大家可以跟著番薯翻碩全程班一步一步學習,了解翻譯技巧,體會中英文的差異,學完技巧之后必須練習,每天必須練習一篇漢譯英和一篇英譯漢翻譯。
考研不是一個偷懶或者幾個月就能結束的一場斗爭,如果考公或考編,其實幾個月準備都是可以的。但是考研是一個長期的斗爭,英語和漢語都是一個非常難提高的語言學習,靠長期不斷的深入才能去提高。漢語平常看一些散文,英語一定要背單詞和看語法,了解基礎語法,最后進行練習。
三、備考資源整合 參考書目: 上海大學mti真題 番薯翻碩紅寶書 專四專八單詞 GRE3000 劉毅一萬詞 華研專八一萬三 二三筆真題翻譯 專四專八閱讀真題
四、備考規劃 1、備考時間規劃 考研是一個長期的學習過程,最晚開始學習不要超過4月份。在基礎階段,百科學習兩個小時就可以;基礎英語是3個小時,這三個小時不是做題的時間,因為在這三個小時里背單詞差不多就得花兩個小時,可以做一些單選,閱讀不用每天做,隔一天做一次可以,但是單詞一定要每天背,最少背兩個小時。 翻譯是三個小時,一定要每天練習一篇漢譯英和一篇英譯漢。在4月到7月的基礎階段中主要是背單詞,翻譯和百科稍微看一下就可以。
在強化階段,政治、百科、基礎英語和翻譯都要有一個完整的規劃。百科可以開始背名詞解釋,基礎英語可以每天寫一篇閱讀,必須背單詞,翻譯的練習時間需要增加,最起碼要花兩三個小時寫譯文,再花一兩個小時去分析自己的翻譯和參考譯文的區別。如果現在有時間的話最好翻譯要每天練習,背單詞和練翻譯是最重要的,我當時練翻譯是按照三筆、mti真題和二筆的順序,最后再練一些偏散文類型的題目。
在沖刺階段,名詞解釋開始背第二輪,因為名詞解釋不是背一遍就會了的。基礎英語每天花一兩個小時,主要還是背單詞。前期可以多鞏固自己的語法單詞。翻譯同樣還是三到四個小時,一定要堅持。政治在沖刺階段會花很長時間復習,所以前期的復習重心主要是翻譯和基礎英語。
五、備考陷阱與注意事項 1、備考陷阱解析 陷阱1:只背政府工作報告/白皮書 策略:上海大學現在不考政府工作報告,所以背那些東西完全是沒有用的,因為政府工作報告沒有去考翻譯能力。 陷阱2:沒有批改,只關注譯文 策略:寫翻譯第一遍要先去檢查自己的語法錯誤,檢查出語法錯誤之后再看一下整體的連貫性。之后看譯文進行批改,當然不是所有的譯文都是完美的,但一定要去看自己的譯文與參考譯文的差別,為什么導致這種差別、思考哪一種表達更好,把好的表達記下來,每天復盤。 陷阱3:囫圇吞棗,大量練習 策略:練習不在多在于精,每次的練習一定要是有目的性的,練完之后學會思考所學的內容,如果你只是去練習卻沒有想自己學到了什么,這樣是沒有用的。 陷阱4:一遍過,不懂復盤 策略:復盤很重要,今天復盤昨天記憶的內容,然后周末去復盤這一周學到的內容。 陷阱5: 真題重視不夠 策略:對于上海大學來說,真題非常重要,上海大學每年都會考重復的真題,翻譯和基礎英語都考過原題,基礎英語的閱讀每年都有專八原題,所以專八閱讀也一定要好好做。真題在9月開始系統做就可以。
2、復習注意事項 (1)準備計劃本,每天給自己安排任務,并安排每一階段的任務。 (2)現階段單詞跟上,語法打牢基礎,翻譯每天練。所有的資料刷三遍。 (3)應屆生協調好學校上課,大四實習,考研學習三者關系,以考研為上。 (4)往屆生最好不要在家學習,夠自律就可,在家容易懈怠,可找研友一起復習,切忌負重學習。 (5)學院群里可以定期與研友交流心得,關注大事,切勿一味埋頭苦學。
22年上海大學翻碩考研競爭會越來越激烈,如果在考研過程中遇到問題,還可以進企鵝扣扣群與學長學姐進行交流,我們與20、21的學長學姐們建立了22年上海大學翻碩考研交流*,希望可以幫助到大家。 |