国产丝袜美女一区二区,精品久久免费影院,久久91精品久久久水蜜桃,亚洲人成网站999久久久综合,天天2023亚洲欧美,久久久久日韩精品,久久这里只是精品最新,999精品欧美一区二区三区

考研論壇

 
查看: 4498|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

留學作業創作中代稱的應用標準講解

[復制鏈接]

100

主題

100

帖子

532

積分

中級戰友

Rank: 3Rank: 3

精華
0
威望
2
K幣
530 元
注冊時間
2019-5-9
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2022-7-20 14:15 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
  代稱在出國留學作業的創作中是十分立即且簡易的,也正因如此才更非常容易失敗。因此今日小編將為大伙兒共享好多個技巧,防止再出現代稱的應用錯誤。

  標準一:當指稱別人或某件事時,代稱的應用應保持一致。

  舉個事例:Self-efficacy refers to one’s belief in his or her ability to solve specific problems by applying their knowledge,在這個語句中,創作者好用率one、his、her及其they來指稱同一個人,進而造成全部語句的詞意不清。鑒于此,大家提議創作者挑選一個單一的代稱并從頭至尾保持一致,以防止閱讀者搞混。例如上句經改動變成:Self-efficacy refers to individuals’beliefs in their ability to solve specific problems by applying their knowledge。對于為什么不挑選應用one?使我們繼續看下來。

  標準二:防止應用One

  盡管在語法上應用它是沒有錯的,但卻非常少被采用學術研究創作中,由于one的應用會令人感覺創作者矯情且自傲。其次,one沒有所有格形式(如:mine、yours、hers等),沒法表述one的常用格。相較美式英語,英式英語中更常應用one。

  標準三:大部分刊物會規定應用中性化的文本以防止性別歧視傾向

  如果你在表述一個假定狀況時,請盡量減少應用he,比如:A patient with Alzheimer disease may pose a burden to his family。那樣的語言會加強社會發展成見且讓女士閱讀者覺得疏遠。非常簡單立即的作法是將奇數定義改成復數:Patients with Alzheimer disease may pose a burden to their families。另一個常見方法是應用he or she或his or her,但當這一使用方法經常出現在一篇文章中,會使文章內容看起來非常冗贅。也有一種作法是應用不一樣性別的代稱,如:A patient with Alzheimer disease may pose a burden to his family.Essay writing service on ww w.cieae.n et.His family doctor should therefore consider whether to prescribe community support when she consults with him。這里,應用he來指稱這位患者,并應用she來指稱患者的家庭醫師,另外用了二種性別的代稱。

  標準四:另一個普遍的代稱錯誤是代稱的單復數不一致

  下列句為例子:Cities with an effective mayor can flourish,句中應用了復數的大城市,而省長確是奇數,產生單復數不一致。應將語句改成:Cities with effective mayors can flourish或A city with an effective mayor can flourish。關鍵的是不能單復數互用,以防止漏洞百出的狀況。

  標準五:盡量減少應用虛似代稱(dummy pronouns)

  虛似代稱指沒有具體代指目標的代稱,it就常被作為虛似代稱。詞組:It is clear that elaboration of the activated microglia should be prevented,句中it沒有一切含意,其作用僅是打開一個語句,該句可改變為:Elaboration of the activated microglia should clearly be prevented。請盡量留意區別it是不是為虛似代稱。比如:On 28 March 2017,a mild-magnitude earthquake struck Springfield.It caused the destruction of a water tower and several automobiles,這兒的it很清晰的是在指前一句提及的地震災害。反過來地,It is evident that enterprises that do not alter their strategies will not survive,這兒的it沒有代指任何東西,因而被視作虛似的而能夠刪掉,而這一語句也務必做改變。

  標準六:防止不確立的先行詞(antecedents)

  這大部分表明您應保證代稱所說稱的目標務必是清晰的。以這一語句為例子:Ca was located in the bone marrow;subsequently,it was added to culture media,閱讀者沒法清晰了解到底是Ca(鈣)或者bone marrow(嵴髓)被放入culture media(細胞培養皿)中,歸根結底取決于it的先行詞未交代確立。為使詞意清晰,可將語句改變:Ca was located the bone marrow and was subsequently added to culture media。

  之上就是有關代稱應用常出現的錯誤所明確提出的小提議,期待能過協助大伙兒把握出國留學作業創作中代稱的應用。

回復

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

本版積分規則   

關閉

您還剩5次免費下載資料的機會哦~

掃描二維碼下載資料

使用手機端考研幫,進入掃一掃
在“我”中打開掃一掃,
掃描二維碼下載資料

關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

GMT+8, 2025-7-1 16:35 , Processed in 0.056356 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表
× 關閉