国产丝袜美女一区二区,精品久久免费影院,久久91精品久久久水蜜桃,亚洲人成网站999久久久综合,天天2023亚洲欧美,久久久久日韩精品,久久这里只是精品最新,999精品欧美一区二区三区

考研論壇

 
查看: 5295|回復: 21
打印 上一主題 下一主題

2011年英語專業考研真題回憶版

[復制鏈接]

1

主題

7

帖子

349

積分

一般戰友

Rank: 2

精華
1
威望
150
K幣
199 元
注冊時間
2010-4-20
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2011-1-18 09:32 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本帖最后由 kjckjc 于 2011-1-18 12:06 編輯

早就想來分享一下自己的考研經歷了,以免后來人走彎路,自己錯過的不想讓你們也遺憾,今天先寫一下2011年的真題吧.
1基英

今年基英前部分比較難,挑錯就要比往常年難,單選主要還是詞匯,frugal以前就考過,只不過上次是04年的專四真題。閱讀還簡單,不長也可以讀懂,最后一片還是詩歌:
Nature
Henry Wadsworth Longfellow
As a fond mother, when the day is o'er,
Leads by the hand her little child to bed,
Half willing, half reluctant to be led,
And leave his broken playthings on the floor,
Still gazing at them through the open door,
Nor wholly reassured and comforted
By promises of others in their stead,
Which though more splendid, may not please him more;
So Nature deals with us, and takes away
Our playthings one by one, and by the hand
Leads us to rest so gently, that we go
Scarce knowing if we wish to go or stay,
Being too full of sleep to understand
How far the unknown transcends the what we know.
這是對這首詩的一個分析:

The two parts of Longfellow’s sonnet compare a child’s being put to bed to
an older person’s approaching death. The child is tired and probably will
fall asleep quickly, but he doesn’t want to stop playing. Some of his toys
are broken and he has been promised new, better ones to replace them, but
he isn’t sure that he will like them as much as his old favorites.

As we age and approach death, nature takes away our “playthings” gradually
(line 10); that is, we slowly lose our physical strength, our energy, our
vision and hearing, our abilities to do various things well, our sex drive,
etc. We become tired and long for rest, but at the same time, we want to
cling to life and its pleasures. The Christian religion has promised us a
glorious existence after this life, far better than we can even imagine,
but our faith isn’t quite strong enough to embrace and look forward eagerly
to crossing into that paradise.

Nature (God’s tool) helps to smooth the way. lulling us gently toward that
blessed future by dulling our faculties and preparing us for our final
sleep. Longfellow obviously believes, as the Christian faith proclaims,
that the unknown existence awaiting us far transcends (exceeds) the flawed
life here on earth, even though we cannot grasp the immensity of the glory
that awaits our transition.
2 翻譯

作文:with the wide use of private cars, drunk driving is becoming a more and more serious problem . Different people hold different attitudes. What is your opinion?
英譯漢:好難,那些地名都不認識,失敗。是即將威尼斯的一座城市的旅游現象。找了找沒有找到原文,等找到了再加上。
漢譯英:郁達夫的《故都的秋》
不逢北國之秋,已將近十余年了。在南方每年到了秋天,總要想起陶然亭的蘆花,釣魚臺的柳影,西山的蟲唱,玉泉的夜月,潭柘寺的鐘聲。在北平即使不出門去吧,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋來住著,早晨起來,泡一碗濃茶,向院子一坐,你也能看得到很高很高的碧綠的天色,聽得到青天下馴鴿的飛聲。從槐樹葉底,朝東細數著一絲一絲漏下來的日光,或在破壁腰中,靜對著像喇叭似的牽牛花(朝榮)的藍朵,自然而然地也能夠感覺到十分的秋意。
Autumn in Peiping
Yu Dafu
It is more than a decade since I last saw autumn in North. When I am in the South, the
arrival of each autumn will put me in mind of Peiping’s Tao Ran Ting with its reed catkins,
Diao Yu Tai with its shady willow trees, Western Hills with their chirping insects, Yu
Quan Shan Mountain on a moonlight evening and Tan Zhe Si with its reverbrating bell.
Suppose you put up in a humble rented house inside the bustling imperial city, you can, on
getting up at dawn, sit in your courtyard sipping a cup of strong tea, leisurely watch the
high azure skies and listen to pigeons circling overhead. Saunter eastward under locust
trees to closely observe streaks of sunlight filtering through their foliage, or quietly watch
the trumpet-shaped blue flowers of morning glories climbing half way up a dilapidated
wall, and an intense feeling of autumn will of itself well up inside you.
3日語
   前面不太難,單選有好幾道都考過。沒有考作文,而是五就句漢譯日 和一段日譯漢,日遺憾的詞都不認識。
大家一定要努力!

    評分

    參與人數 1威望 +150 K幣 +150 收起 理由
    kjckjc + 150 + 150

    查看全部評分

    回復

    使用道具 舉報

    頭像被屏蔽

    0

    主題

    9

    帖子

    174

    積分

    Banned

    精華
    0
    威望
    30
    K幣
    144 元
    注冊時間
    2010-3-10
    沙發
    發表于 2011-1-18 17:11 | 只看該作者
    [BAD CONTENT]
    簽名被屏蔽
    回復

    使用道具 舉報

    5

    主題

    33

    帖子

    307

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    0
    K幣
    307 元
    注冊時間
    2009-3-9
    板凳
    發表于 2011-1-18 20:13 | 只看該作者
    篇章改錯和無詞填空 挺難的 尤其是改錯比往年難多了
    回復

    使用道具 舉報

    1

    主題

    8

    帖子

    37

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    0
    K幣
    37 元
    注冊時間
    2010-10-18
    地板
    發表于 2011-1-18 23:47 | 只看該作者
    樓主,你發到這些解答部分是從哪得來的?感謝哈~

    漢譯英的參考答案讓我覺得自己英語水平還值得提高啊,有些句式比上面的參考部分差些了!不過,還是驚奇地發現我也用了dilapidated這個詞,希望老師給我點分!期待好結果~
    期待2011年考上華師,如愿...
    回復

    使用道具 舉報

    2

    主題

    7

    帖子

    35

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    0
    K幣
    35 元
    注冊時間
    2010-11-24
    5
    發表于 2011-1-19 17:02 | 只看該作者
    呵呵 我來做一下華麗麗的補充。幫助下明年考的童鞋們。
    英譯漢是有關于威尼斯的一個風景名勝的:
    Torcello which used to be lonely as a cloud has recently become an outing from Venice. Many more visitors than it can comfortably hold pour into it, off the regular steamers, off chartered motor-boats, and off yachts; all day they ambled up the tow-path, looking for what? The cathedral is decorated with early mosaics -- scenes from hell, much restored, and a great sad, austere Madonna; Byzantine art is an acquired taste and probably not one in ten of the visitors has acquired it. They wander into the church and look round aimlessly. They come out on to the village green and photograph each other in a stone armchair, said to be the throne of Attila. They relentlessly tear at the wild roses which one has seen in bud and longed to see in bloom and which, for a day have scented the whole island. As soon as they are picked the roses fade and are thrown into the canal. The Americans visit the inn to eat or drink something. The English declare that they can't afford to do this. They take food which they have brought with them into the vineyard and I am sorry to say leave the devil of a mess behind them. Every Thursday Germans come up the tow-path, marching as to war, with a Leader. There is a standing order to fifty luncheons at the inn; while they eat the Leader lectures them through a megaphone. After luncheon they march into the cathedral and undergo another lecture. They, at least, know what they are seeing. Then they march back to their boat. They are tidy; they leave no litter.
    參考譯文:在過去,托塞羅象一朵天空的孤云。現在卻成了威尼斯的一個出游勝地。游客多得很。他們從班船,從租的機動船,從豪華的游艇,一下子涌進小島。小島都要容納不了了。一天到晚,都有游客在纖路上漫步。他們在找什么?哥特式教堂貼著古老的馬賽克,裝飾成一幅地獄的景色。大部分已經重修了。還有一幅表情憂傷而莊重的圣母瑪利亞象。拜占庭藝術是高品位的,要有專門知識的人才能欣賞的。游客中大概十有八九沒有這個欣賞能力。他們信步走進教堂,隨便看看。他們走出教堂,到村子的綠茵上。在石椅上互相照相。這石椅據說是阿提拉的寶座。游客們無情地撕扯著野玫瑰。人們看著帶花古朵的野玖瑰,盼著看它開放。這玫瑰花使小島一天到晚沉浸在芳香中。可是它們一被摘取下來,這花就蔫了,所以就被扔進了運河。美國游客到飯店去吃喝。英國人說他們付不起賬。所以他們自帶食物,鉆進葡萄園去吃。實在遺憾,等他們走時,就留下一片狼藉。每個星期四,德國人在一個領導的率領下,排隊走在纖路上,好象是上戰場的部隊。在飯店,他們訂下五十人的中餐,邊吃邊聽領導用手提喇叭給他們上課。吃完飯,他們排隊進教堂,在那兒又聽一番講解。至少,他們知道他們看了點什么。他們排隊回去上船。他們利利落落,不隨地丟果皮雜物。
    回復

    使用道具 舉報

    2

    主題

    7

    帖子

    35

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    0
    K幣
    35 元
    注冊時間
    2010-11-24
    6
    發表于 2011-1-19 17:04 | 只看該作者
    還有就是作文是有關drunken driving的 談談你對醉駕的看法,400字。
    回復

    使用道具 舉報

    1

    主題

    35

    帖子

    909

    積分

    中級戰友

    Rank: 3Rank: 3

    精華
    1
    威望
    350
    K幣
    559 元
    注冊時間
    2010-7-16
    7
    發表于 2011-1-20 21:01 | 只看該作者
    日語的日譯漢是舊版標日中級上冊的課文原文貌似,就在前面幾課。
    07的日語,打擊太大了
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    83

    帖子

    268

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    0
    K幣
    268 元
    注冊時間
    2010-12-15
    8
    發表于 2011-3-8 15:06 | 只看該作者
    我想問下,就是華師要求參考書中那本詞匯的有用不?謝謝咯
    回復

    使用道具 舉報

    1

    主題

    35

    帖子

    909

    積分

    中級戰友

    Rank: 3Rank: 3

    精華
    1
    威望
    350
    K幣
    559 元
    注冊時間
    2010-7-16
    9
    發表于 2011-3-8 19:38 | 只看該作者
    回復 源遠流長k 的帖子

    初試不用看詞匯學,復試才會考
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    83

    帖子

    268

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    0
    K幣
    268 元
    注冊時間
    2010-12-15
    10
    發表于 2011-3-9 21:44 | 只看該作者
    回復 詩說 的帖子

    是不是初試語言學和文學都不用考啊?可是考完初試再看那些來得及么?謝謝了啊
    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規則   

    關閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2025-5-12 20:57 , Processed in 0.079119 second(s), Total 9, Slave 9(Usage:7M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關閉
    主站蜘蛛池模板: 阳山县| 建水县| 沾化县| 西昌市| 阜宁县| 托里县| 乌兰察布市| 临沧市| 土默特左旗| 遂宁市| 荆州市| 农安县| 湖北省| 黄骅市| 米易县| 丰城市| 菏泽市| 芮城县| 太仓市| 商丘市| 团风县| 肃宁县| 庄河市| 固始县| 麻栗坡县| 稷山县| 上犹县| 三江| 丰城市| 花莲市| 清水河县| 呼伦贝尔市| 若羌县| 将乐县| 巴青县| 宾川县| 汽车| 株洲县| 滨州市| 会宁县| 芦山县|