国产丝袜美女一区二区,精品久久免费影院,久久91精品久久久水蜜桃,亚洲人成网站999久久久综合,天天2023亚洲欧美,久久久久日韩精品,久久这里只是精品最新,999精品欧美一区二区三区

考研論壇

 
樓主: vigor2011
打印 上一主題 下一主題

[外語] 關于2011年英語翻譯理論與實踐方向的心得體會(日語)

[復制鏈接]

5

主題

67

帖子

1176

積分

中級戰友

Rank: 3Rank: 3

精華
1
威望
468
K幣
708 元
注冊時間
2011-3-5
31
 樓主| 發表于 2011-9-29 21:19 | 只看該作者
848098077 發表于 2011-9-28 23:07
嗯,好的,謝謝學長,原來看書看得很絕望,現在要踏踏實實復習了,再次感謝學長,祝學長學習順利,節日快 ...

呵呵,不用客氣,為在路上奮斗的人加油,祝你好運!

評分

參與人數 1威望 +10 收起 理由
lidan19890512 + 10 太感人了

查看全部評分

回復

使用道具 舉報

2

主題

11

帖子

79

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
0
K幣
79 元
注冊時間
2011-6-19
32
發表于 2011-10-10 19:14 | 只看該作者
翻譯理論與實踐的經驗貼真的好難找,真是謝謝學長了!
另外,關于基英,我有兩個問題想要問一下學長:
1.閱讀理解還是一直都是問答題的形式嗎?請問學長當初是怎樣練習的呢?好像這樣的閱讀題不是很普遍呢。
2.完形填空有選項嗎?
謝謝學長了!
回復

使用道具 舉報

5

主題

67

帖子

1176

積分

中級戰友

Rank: 3Rank: 3

精華
1
威望
468
K幣
708 元
注冊時間
2011-3-5
33
 樓主| 發表于 2011-10-10 20:33 | 只看該作者
輕飄飄Dě豬 發表于 2011-10-10 19:14
翻譯理論與實踐的經驗貼真的好難找,真是謝謝學長了!
另外,關于基英,我有兩個問題想要問一下學長:
1.閱 ...

關于問題1:閱讀理解部分包括客觀選擇題和主觀問答題。關于閱讀理解的客觀選擇題的練習材料很多,這個自不必說。關于這一部分的主觀問答題,我想主要是考查童鞋們將自己對于文章的理解訴諸筆端的語言組織能力,同時這里面也體現了在短時間內準確把握文章脈絡的能力和歸納總結的能力。這種題型的練習資料可能不多見,我當時主要是選擇一些典型的文章做歸納總結練習,鍛煉自己用自己的話語paraphrase原文的能力,比如用自己的話總結段落大意,用自己的話回答文章的主題主旨。說實話我的方法也很粗淺,但是我想只要能夠讓自己進入一種能夠相對自如表達自我想法的狀態,那么考試的時候應該不會太吃力。
關于問題2:完型填空都是選擇題,有選項,和專業四級考試中的完形填空題型一致。
順祝復習愉快,加油!

評分

參與人數 1威望 +20 收起 理由
lidan19890512 + 20 太感人了

查看全部評分

回復

使用道具 舉報

2

主題

11

帖子

79

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
0
K幣
79 元
注冊時間
2011-6-19
34
發表于 2011-10-11 13:03 | 只看該作者
好的,謝謝學長這么詳細地講解~也祝學長學習生活都開心哦~
回復

使用道具 舉報

0

主題

20

帖子

93

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
0
K幣
93 元
注冊時間
2010-7-14
35
發表于 2011-10-19 13:33 | 只看該作者
本帖最后由 芷霖 于 2011-10-19 13:35 編輯

學長 您好  非常感謝您的經驗分享。請問初試時實踐和理論部分的分值分別是多少呀?簡答題一般會出什么樣的題目?理論部分主要有哪些參考書?{:soso_e121:}
回復

使用道具 舉報

5

主題

67

帖子

1176

積分

中級戰友

Rank: 3Rank: 3

精華
1
威望
468
K幣
708 元
注冊時間
2011-3-5
36
 樓主| 發表于 2011-10-19 18:44 | 只看該作者
芷霖 發表于 2011-10-19 13:33
學長 您好  非常感謝您的經驗分享。請問初試時實踐和理論部分的分值分別是多少呀?簡答題一般會出什么樣的 ...

一、初試理論題約占分值45,實踐題約占分值105。
二、關于簡答題的具體題型很難預測,11年出現的有流派主要主張題,某個翻譯理論家的理論主張題等等。
三、參考書目也只能在參照08年書目的基礎上再閱讀一些國外翻譯理論專著。
希望對你有幫助。

評分

參與人數 1威望 +20 收起 理由
lidan19890512 + 20 太感人了

查看全部評分

回復

使用道具 舉報

0

主題

20

帖子

93

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
0
K幣
93 元
注冊時間
2010-7-14
37
發表于 2011-10-20 17:42 | 只看該作者
vigor2011 發表于 2011-10-19 18:44
一、初試理論題約占分值45,實踐題約占分值105。
二、關于簡答題的具體題型很難預測,11年出現的有流派主 ...

非常感謝!
回復

使用道具 舉報

3

主題

17

帖子

88

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
0
K幣
88 元
注冊時間
2012-1-29
38
發表于 2012-1-31 23:02 | 只看該作者
耐心的學長,謝謝你的經驗分享。還有幾個問題想請教一下:
1學長覺得翻譯理論與實踐考察對漢語語言功底要求高嗎?我覺得自己語文成績并不是很好,所以很擔心會不會對翻譯有很大影響。是不是參考書目對理論方面比較有用,而實踐方面需要平時積累啊?
2翻譯理論與實踐方向,只有這三本參考書嗎?
謝謝學長~
回復

使用道具 舉報

5

主題

67

帖子

1176

積分

中級戰友

Rank: 3Rank: 3

精華
1
威望
468
K幣
708 元
注冊時間
2011-3-5
39
 樓主| 發表于 2012-2-10 21:10 | 只看該作者
jenny已存在 發表于 2012-1-31 23:02
耐心的學長,謝謝你的經驗分享。還有幾個問題想請教一下:
1學長覺得翻譯理論與實踐考察對漢語語言功底要求 ...

不知道從何時起,英語專業同學的漢語語言能力欠佳(當然有些同學的中英語言能力保持著齊頭并進)被作為一個普遍性的問題提出來了,其實我個人也存在這方面的問題,呵呵,就考試而言,我覺得應該是能夠用話語把意思說明白,讓人覺得像漢語,而不是受英語句式的局限寫出一些完全不像漢語的句子。當然能夠做到在達意的基礎上還文采飛揚,遣詞造句如行云流水,那就讓人稱羨了。參考書的功用只在于給出總的方向的原則,具體的還得在實踐中去體會,同時通過實踐能夠完善理論,讓理論更好地指導翻譯實踐活動。這幾本參考書只是學校曾經給出的,同類別的書本肯定不在少數,自己可以對比一下,看更適合那本教材,以有針對性地提高自己的翻譯能力為標準,進行選擇。啰嗦了許多,希望不全是廢話。加油!
回復

使用道具 舉報

3

主題

17

帖子

88

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
0
K幣
88 元
注冊時間
2012-1-29
40
發表于 2012-2-10 21:52 | 只看該作者
vigor2011 發表于 2012-2-10 21:10
不知道從何時起,英語專業同學的漢語語言能力欠佳(當然有些同學的中英語言能力保持著齊頭并進)被作為一 ...

嗯嗯,我懂啦,學長,謝謝你!
回復

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

本版積分規則   

關閉

您還剩5次免費下載資料的機會哦~

掃描二維碼下載資料

使用手機端考研幫,進入掃一掃
在“我”中打開掃一掃,
掃描二維碼下載資料

關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

GMT+8, 2025-9-14 06:52 , Processed in 0.076290 second(s), Total 12, Slave 9(Usage:7M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表
× 關閉