昨天剛剛考完,趁著還記得一些,發上來為論壇做點貢獻。
本人考的是北外的MTI筆譯。
1 二外
我學的是法語。今年總體來說不難。
題型無變化,還是35個單選:主要考語法詞匯,有不少是往年的真題。一篇完型,今年考得是一篇關于節日給家人送禮物的。閱讀兩篇:算是整份試卷最難的了,詞匯很多不認識,不過作對一大半還是沒問題的。漢譯法5個句子,也有幾個表達是考過了(我看過,沒記住?。W詈笠黄ㄗg漢,太不難了,可以稱作是歷年最簡單的,講的是法國面包消費的問題,但是喲幾個單詞沒猜出來是啥意思。
2 翻譯基礎
今年的題也比去年簡單,漢譯英,英譯漢都只有一篇。(話說14年的題量得多上一倍,考前模擬一下做完就很有難度啊??记熬筒碌浇衲陼^少題量,果然被我猜中!)
詞匯翻譯:15個英譯漢,大概有digit divide; ALS; FTAAP;UNCDP;existentalism;Bogor Goals;sinology;amino acid 漢譯英:十八屆四中全會 亞太經合組織 逆襲 真人秀 和而不同 互聯互通 (忘了,真的是記性不好)
段落翻譯:英譯漢是關于1992年里約大會后環境方面的問題,主要是關于環境立法的,句子都挺長的。關鍵是搞清楚邏輯關系和意思吧。
漢譯英是一段關于中國傳統價值觀的,大概是:《中庸》里說:“好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇?!弊詈笠痪洹爸獝u近乎勇”中的“恥”其實是人之所以為人的一個文明尺度。……孟子說“惻隱之心,人皆有之;……(說了四心)?!?/font>
惻隱之心,就是不忍,就是“恕”,就是“己所不欲勿施于人”;恭敬之心,就是文明禮貌;是非之心,就是堅持社會的公平正義;羞惡之心,就是知恥。此四心,孟子稱之為“四端”,也就是人開始的地方。沒有四心,就不能稱之為人,孟子稱之為“非人”。
孟子的四端在我們現在社會的意義無需多提。我們當今社會人與人之間的同情心都成了稀罕物。人們的見死不救難道只是因為害怕被法律誤判嗎?我認為不是。主要原因是人們缺乏同情心……。如果現在要提人們共同的價值觀,我認為仁義禮智信最為合適。這五個字來源于中國傳統文化的根本價值,應該成為全社會的價值觀。
(大概是這個樣子)
3 百科知識
25個詞條(大概有 佛教四大名山中的四尊菩薩 《菊與刀》 《說文解字》 《牡丹亭》 戰略伙伴關系 APEC 北約 IS 《俄狄浦斯網》 “新寓言”派 尼羅河 中亞五國 東盟 元素周期律 絲綢之路經濟帶 六部 金字塔
應用文消息
大作文“讓失去變得可愛”
剛才考到“泫の熇”發了翻譯基礎和百科,寫的比較全,大家參考吧。
我是后知后覺的人,所以還感覺不出來自己考得怎么樣,要是初試還不錯,再來介紹一下自己的經驗,希望對大家有用。另外我是山東大學的學生,要是有學弟學妹需要資料什么的,可以留言。私下交流。
來源: 北外2015英語翻譯碩士真題回憶 |