法語 一、法語文化(節(jié)日選擇) 圣誕節(jié)、三王來朝、情人節(jié)、五一勞動節(jié) 二、單項選擇 三、時態(tài)填空 四、介詞填空 五、對劃線部分提問(比較簡單句型) 六、完形填空(書上做過 好像是法語必備) 七、閱讀理解(比較難) 八、法翻中(挺難的 好多單詞不認識) 綜合英語 一、單選(不像以前那么難但也不太簡單 還是有好多不確定 在綜合英語試卷中算是難得部分了) 二、選詞填空(專四題型,不過介詞和其他詞性各占一半 較看重介詞 不過都較簡單) 三、改錯 (篇章改錯 和專八題型一致 不過答案填寫要求不一致 到時候看題目要求就行了) 四、完形填空 五、閱讀理解(四篇 都沒見過原題 不過時間夠用 我慢慢做得) 翻譯與寫作 一、漢譯英 講南非總統(tǒng)曼德拉國際日的 納爾遜·曼德拉國際日致辭 18 July 2016 2016年7月18日 Nelson Mandela International Day is an opportunity to reflect on the life and work of a legend who embodied the highest values of the United Nations. 每逢納爾遜·曼德拉國際日,我們都會緬懷這位作為聯(lián)合國最崇高價值化身的傳奇人物的一生和豐功偉績。 Madiba was a model global citizen whose example continues to guide us in our work to build a better world for all. 馬迪巴(納爾遜·曼德拉)是一位模范的全球公民,他的榜樣正繼續(xù)指引我們?nèi)ソ⒁粋€更美好的世界。 Today, we remember a man of quiet dignity and towering achievement who worked tirelessly for peace and human dignity. 今天,浮現(xiàn)在我們腦海中的是一位不怒而威,功勛卓著的偉人,為了和平及人類尊嚴他曾不知疲倦地奮斗。 Nelson Mandela gave 67 years of his life to bring change to the people of South Africa. His accomplishments came at great personal cost to himself and his family. His sacrifice not only served the people of his nation, but made the world a better place for everyone, everywhere. 納爾遜·曼德拉的一生有67年致力于改變南非人民的命運。他自己和家人也為其取得的成就付出了巨大的個人代價。而他的犧牲不僅惠及其祖國的人民,對所有地方所有的人而言,他也讓世界變得更加美好。 Nelson Mandela showed the way. 就此而言,納爾遜·曼德拉是我們的指路人。 As the United Nations sets out to implement the newly adopted 2030 Agenda for Sustainable Development, let us seek to continue building on Nelson Mandela’s legacy of selflessness and deep sense of shared purpose. 當前,聯(lián)合國正著力于實施新通過的《2030年可持續(xù)發(fā)展議程》,讓我們努力繼承納爾遜·曼德拉的無私奉獻精神和強烈的同舟共濟感,將之發(fā)揚光大。 The United Nations joins the Mandela Foundation in inviting people around the world to devote at least 67 minutes on 18 July to a community service activity. 聯(lián)合國與曼德拉基金會一道,邀請世界各地的人們在7月18日拿出至少67分鐘進行社區(qū)服務活動。 At the heart of Nelson Mandela International Day is volunteer work for people and the planet. Its theme – “Take action, Inspire change” – is meant to mobilize the human family to do more to build a peaceful, sustainable and equitable world. 納爾遜·曼德拉國際日的核心是為人類和地球開展志愿工作。它的主題是“采取行動,激勵變革”,旨在動員全人類更加努力地建立一個和平、可持續(xù)且公平的世界。 Tutor a child. Feed the hungry. Clean up a site or care for your environment. Volunteer to serve at a hospital or community centre. Be part of the Mandela movement to make the world a better place. 你可以去當家教,為饑餓者提供食物,清理一個場所,或者維護你所生活的環(huán)境。你也可以志愿去醫(yī)院或社區(qū)中心服務。請你參與讓世界變得更加美好的曼德拉運動! This is the best tribute to an extraordinary man who, with his steadfast belief in justice and human equality, showed how one person can make a difference. 要紀念這位對正義和人類平等抱有堅定信念并展現(xiàn)了一個人自己如何能夠改變世界的非凡人物,這便是最好的方式。 Let us all continue being inspired by Nelson Mandela’s lifelong example and his call to never cease working to build a better world for all. 讓我們所有的人繼續(xù)以納爾遜·曼德拉的一生為榜樣,并聽從他的召喚:為建設一個更美好的世界而奮斗,永不停息!
二、英譯漢 講中國和烏茲別克斯坦關系的(我基本上全看的張培基散文選 結果考了兩篇政府工作報告性質的 要不是上課老師重點講過 可能會死在上面 不過兩篇都挺簡單 也沒太有生詞) 三、作文 (TOPIC:we-chat, a magic mirror of Pandora’s Box) 復試題型 一、筆試 1.vocabulary and choice 30個好像 (基本就是詞匯和短語的選擇) 2.閱讀理解 2篇 超級簡單 感覺像是高考的題 3.翻譯 中翻英 今年考得專八原題 茶,這一美妙的飲品原產(chǎn)地在中國。四千多年前,中國人就開始有飲茶的習慣了。唐代時,日本的僧人從中國引入茶種,與同時引入的禪宗思想相結合,形成了聞名世界的日本茶道。17世紀時,荷蘭人將中國人飲茶的習慣帶到歐洲,進而形成了歐洲人喝茶的傳統(tǒng)。尤其在英國,下午茶的習俗由此而生。在19世紀之前,世界各地飲用的茶葉都來自中國。茶,是中國人對世界的重要貢獻。 二、聽力 全是選擇 共四篇 不算太難 但語速有兩篇有點快 聽力大概只考了二十分鐘的樣子 三、面試 今年的面試沒有自我介紹 面試的問題涉及 文學、語言學、教學法 老師很和藹 所以都不太緊張 今年不知道是不是因為錄取人數(shù)不足 問題都不太難 比如:最喜歡的文學作品 對句法學的理解 還有一個教學法的 但我不太記得了 鑒于我只有法語和翻譯考得還行 所以就講一點關于法語和翻譯的 法語的話,法語考研必備和法語二外考前沖刺是一定要做的
剛開始做的時候 肯定很受打擊 錯的也很多 但這是常態(tài) 一定要頂住壓力 繼續(xù)做下去 然后整理錯誤和不懂的短語 法語的時態(tài)問題也是一個大問題 我覺得是需要自己多理解 多思考 多回顧做錯的那些時態(tài)題 這樣的話 你做完一本的時候你就會發(fā)現(xiàn)基本的都掌握了 再做另一本鞏固一下就好了 翻譯的話, 我考前一直以為會考散文翻譯 所以基本上是沒有看過政府工作報告或者領導人講話的 但考了兩篇 都是政府類的 我發(fā)現(xiàn)上外貿(mào)這兩年好像偏向政府內(nèi)容的多一點 但學弟學妹們還是兩手準備吧 散文和政府類的最好都要看 都要背 我去年找資料的時候也是很辛苦 上外貿(mào)外國語言學及應用語言學的帖子很少 而且基本上都是很久之前的 也沒有近幾年的真題 回憶版的也沒有 所以當時就決定無論考不考得上 都要把經(jīng)驗貼寫出來 造福大家 最后還要說一句 上外貿(mào)近今年的復試筆試題型變化好像也挺大 所以我能提供的只是今年的數(shù)據(jù) 大家可以往這個方向準備 但有精力的同學還是多看看吧
|