国产丝袜美女一区二区,精品久久免费影院,久久91精品久久久水蜜桃,亚洲人成网站999久久久综合,天天2023亚洲欧美,久久久久日韩精品,久久这里只是精品最新,999精品欧美一区二区三区

考研論壇

 
查看: 1097|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[資料] 師大筆譯剛考完回憶版

[復制鏈接]

2

主題

2

帖子

19

積分

新手上路

Rank: 1

精華
1
威望
2
K幣
17 元
注冊時間
2017-11-1
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2017-12-23 18:07 來自手機 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
單選語法語意,改錯難度低于轉八,閱讀四篇16道題(南北極磁場理論,晾衣繩,莎士比亞故居產業,信息匹配科技)翻譯(英譯漢
1.in the exchange of culture throughout the world, the  study  of foreign language is a  must
2. There are tragedy  in thw world, those who  immagrated but no experience, those who  experienced but  not immagrat much?   
3. If we could sum up all  the causes of hurts, pains and hatred in  a word, it would be \" expectations\".  When the deppest of you  are..…
4.what you  are doing now, when your activities and actions are … and purposful, when what you are doing severs you and others, what you  are doing is what you were meant to being do.
1.漢譯英
在遠古時代,中國祖先發現一些動植物可以治病,積累了一些用藥知識。從夏代到周代中期,他們開始有意尋找用動植物治療的方法,這就有了所謂的神農嘗百草,藥食同源的社會現實的寫照。隨著社會的發展,產生了食醫,藥醫,獸醫等分支,清代開始,西方醫學的引進,一些學者開始了中西醫融合貫通的探索。
作文:the problems people confront is complex than the ...confronted.

來自iPhone客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    0

    主題

    10

    帖子

    20

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    18 元
    注冊時間
    2017-12-22
    沙發
    發表于 2017-12-23 23:51 來自手機 | 只看該作者
    你考得翻譯碩士嗎?

    來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    4

    主題

    20

    帖子

    56

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    54 元
    注冊時間
    2017-11-16
    板凳
    發表于 2017-12-24 13:13 來自手機 | 只看該作者
    學姐感覺怎么樣?師大的題今年跟以往相比?

    來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規則   

    關閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2025-9-14 03:58 , Processed in 0.060061 second(s), Total 11, Slave 11(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關閉