国产丝袜美女一区二区,精品久久免费影院,久久91精品久久久水蜜桃,亚洲人成网站999久久久综合,天天2023亚洲欧美,久久久久日韩精品,久久这里只是精品最新,999精品欧美一区二区三区

考研論壇

 
查看: 516|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

[2019初試真題回憶] 2019年首都師范大學翻譯碩士真題回憶

[復制鏈接]

4

主題

11

帖子

69

積分

新手上路

Rank: 1

精華
1
威望
2
K幣
67 元
注冊時間
2017-8-2
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2018-12-27 11:28 來自手機 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
翻譯碩士英語
20*單選 有詞匯辨析和語法題 以詞匯辨析為主
5*閱讀 其中有一篇8道選擇題 做到我昏厥
兩段英譯漢 漢譯英翻譯
大概講的是打印技術的發明出現之類的
漢譯英是一個排比段翻譯
強壯之人未必能戰勝別人;靈巧之人未必能得飽食……
作文
It is the translator decide what sole should source language play in the translation . The  decisive factor is the purpose of the  communication. 大致就是這樣的
翻譯基礎
詞條翻譯
英譯漢 10分
social bankruptcy;  self-employed;economy ;genetically modified food ;grassroots campaign ; information fatigue;
漢譯英 40分
掃碼打賞 ;云計算;全民公投;產學研合作;
貿易逆差 ;試點項目;時代先鋒;網紅;誠信建設;公益旅行;
英譯漢翻譯
10個句子
漢譯英翻譯
好像也是十個
題量不是很大 沒有段落翻譯
百科
30*單選
竹林七賢;世間上最大的淡水湖;誰執筆起草了獨立宣言; 美國最小的洲; 泰戈爾獲得諾貝爾文學獎的作品;
名詞解釋
尤金奈達;翻譯腔;林紓;玄奘 ;能指所指
小作文
假如你是研究生會主席 為研究生新生歡迎會寫一篇歡迎辭
大作文
葛浩文說 譯者要對得起讀者 對的起原著 對得起作者 但更重要的是對得起讀者 而不是作者
我的看法是大概講歸化和異化
考前看了這方面的內容答得蠻順的
總體來講 首師大今年的題型 不是很難 但是基礎英語題量大 難度系數高  其他幾科相對來沒有很難
如果復試通過再和大家分享一下我的經驗
有意者可以加我  準備出一寫備考 zi liao
來源: 首都師范2019年翻譯碩士MTI 真題回憶

來自iPhone客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規則   

    關閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2025-9-16 22:14 , Processed in 0.050451 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:6.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關閉